Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg1.10 [2024/09/26 21:08] – 建立 hostbg1.10 [2024/10/18 01:01] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-10.「還有很多其他的英雄,準備了爲我戰死沙塲。他們全備了名樣各樣的武器,而且,在軍事上,都是老手。+<WRAP center box  >1 章 10 節</WRAP>
  
-要旨+अपर्याप्त‍ं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।\\ 
 +पर्याप्त‍ं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥ १० ॥\\ 
 +>aparyāptaṁ tad asmākaṁ 
 +>balaṁ bhīṣmābhirakṣitam 
 +>paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ 
 +>balaṁ bhīmābhirakṣitam
  
-至於其他人,好像傑耶杜拉托、克利拓瓦瑪、沙耶等,全準備為杜尤丹拿戰死沙塲。換句話說,因爲參加罪惡杜尤丹那一方,他們定在庫茹之野死。當然,杜尤丹拿滿以爲他所述的朋友都站他一邊,實力雄厚,勝利必屬於他+== 字譯 == 
 +<fs medium>anye — 許多其他;ca — 還有;bahavaḥ — 很大數量的;sūrāḥ — 英雄;mad-arthe — 為了我;tyakta-jīvitāḥ — 準備貢獻出生命;nānā — 很多;praharaṇāḥ — 裝配備;śastra — 武器;sarve — 所有他們;yuddha — 役;viśāradāḥ — 軍事科學上很有經驗</fs> 
  
 +== 譯文 ==
 +「我們的實力強大得難以估量,何况老祖父彼斯瑪燾護我們,不叫我們受損。潘達瓦兄弟的軍隊,儘管比瑪小心翼翼,盡力羽庇,力量畢竟有限。
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 +在這裏,杜尤丹拿比較了雙方的實力。他認爲他一方的軍力强大得無法估計,尤其在最富經驗的將軍 ─ 老祖父彼斯瑪 ─ 的燾護之下。另一方面,潘達瓦兄弟的軍力有限,不過由經驗較次的將軍比瑪羽庇。在彼斯瑪之前,比瑪並不算一回事。杜尤丹拿往往嫉視比瑪,他很淸楚,他如果被殺,必是比瑪殺他。但同時,有十分優秀的將軍彼斯瑪在塲,他極有信心取得勝利。他得到的結論是,他必獲勝。</fs>
 +
 +
 +
 + 
 +<- bg1.9|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg1.11|下一節 ->