Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg1.24 [2024/09/27 20:09] – 建立 hostbg1.24 [2024/10/18 01:14] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-24. 山傑耶說:『巴拉達的華裔呀!睡眠的征服者說完後,主 Krishna 便將最精麗的戰車駛進兩軍之中。+<WRAP center box  >1 章 24 節</WRAP>
  
-要旨+सञ्जय उवाच\\ 
 +एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत ।\\ 
 +सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥ २४ ॥\\ 
 +>sañjaya uvāca 
 +>evam ukto hṛṣīkeśo 
 +>guḍākeśena bhārata 
 +>senayor ubhayor madhye 
 +>sthāpayitvā rathottamam
  
-在這節詩,阿尊拿被稱爲「睡眠的征服者」。睡眠亦即愚昧。因爲阿尊拿跟是朋友,所以能征服睡眠和愚昧。身爲偉大的奉獻者,他甚一刻也不會忘記  Krishna:這是奉獻者的本性。無論醒或睡,的奉獻者永不會不想看主的聖名、形體、性質、逍遙。於是 ,主的奉獻者只要恒想着主,便能征服睡眠和愚昧。這便稱爲  Krishna  知覺,或者,神定。作爲感官之主,指導每一生物的感官和心意, Krishna 了解阿尊拿要祂駕車進兩之中目的。祂依言而行,並且說了下面的+== 字譯 == 
 +<fs medium>sañjayaḥ — 山傑耶;uvāca — 說;evam — 如此;uktaḥ — 言;hṛṣīkeśaḥ — 主 Krishna ;guḍākeśena — 由阿尊拿;bhārata — 啊,巴拉達的華裔;senayoḥ — ;ubhayoḥ — 雙方面的;madhye — 中間;sthāpayitvā — 放置在;rathottamam — 最好的戰車</fs> 
  
 +== 譯文 ==
 +山傑耶說:『巴拉達的華裔呀!睡眠的征服者說完後,主 Krishna 便將最精麗的戰車駛進兩軍之中。
  
 +== 要旨 ==
 +
 +<fs medium>在這節詩,阿尊拿被稱爲「睡眠的征服者」。睡眠亦即愚昧。因爲阿尊拿跟是朋友,所以能征服睡眠和愚昧。身爲偉大的奉獻者,他甚至一刻也不會忘記  Krishna:這是奉獻者的本性。無論醒或睡,主的奉獻者永不會不想看主的聖名、形體、性質、逍遙。於是 ,主的奉獻者只要恒想着主,便能征服睡眠和愚昧。這便稱爲  Krishna  知覺,或者,神定。作爲感官之主,指導每一生物的感官和心意, Krishna 了解阿尊拿要祂駕車進兩軍之中的目的。祂依言而行,並且說了下面的話。</fs>
 +
 +
 +<- bg1.23|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.25|下一節 ->