Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg1.26 [2024/09/28 09:31] hostbg1.26 [2024/10/18 01:15] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-26. 阿尊拿在兩軍之間,看見祖叔伯、叔伯、老師、舅父、兄弟、子侄 、侄孫、朋友,還有他的岳父和祝願者 ─ 全到了。+<WRAP center box  >1 章 26 節</WRAP> 
 +तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्।\\ 
 +आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा।\\ 
 +श्वश‍ुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥ २६ ॥\\ 
 +>tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ 
 +>pitṝn atha pitāmahān 
 +>ācāryān mātulān bhrātṝn 
 +>putrān pautrān sakhīṁs tathā 
 +>śvaśurān suhṛdaś caiva 
 +>senayor ubhayor api
  
-要旨 
  
-在戰塲上,阿尊拿看到了所有的親戚。他看到了父執如布黎斯拉瓦 ,祖叔伯如彼斯瑪、蘇瑪達陀,老師如杜榮拿、克力帕,母舅如沙耶、沙琨尼,堂兄弟如杜尤丹拿,子侄如拉克史曼拿,朋友如阿史瓦托瑪,,祝願者如克利拓瓦瑪。他也看到對方的軍隊;祂有很多朋友在對方的軍隊中。+== 字譯 == 
 +<fs medium>tatra — 那裏;apaśyat — 他可以看見;sthitān — 站着;pārthaḥ — 即阿尊拿;pitṛrn — 父親們;atha — 還有;pitāmahān — 祖父們;ācāryān — 老師們;mātulān — 舅父們;bhrātṛrn — 兄弟們;putrān — 兒子們;pautrān — 孫兒們;sakhīn — 朋友們;tathā — 還有;śvaśurān — 岳父;suhṛdaḥ — 祝福者;ca — 和;eva — 確實地;senayoḥ — 軍隊的;ubhayoḥ — 兩方面的;api — 包括。</fs> 
 +== 譯文 == 
 +阿尊拿在兩軍之間,看見祖叔伯、叔伯、老師、舅父、兄弟、子侄 、侄孫、朋友,還有他的岳父和祝願者 ─ 全到了。 
 + 
 +== 要旨 == 
 +<fs medium>在戰塲上,阿尊拿看到了所有的親戚。他看到了父執如布黎斯拉瓦 ,祖叔伯如彼斯瑪、蘇瑪達陀,老師如杜榮拿、克力帕,母舅如沙耶、沙琨尼,堂兄弟如杜尤丹拿,子侄如拉克史曼拿,朋友如阿史瓦托瑪,,祝願者如克利拓瓦瑪。他也看到對方的軍隊;祂有很多朋友在對方的軍隊中。</fs>
  
  
 <- bg1.25|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.27|下一節 -> <- bg1.25|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.27|下一節 ->