Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg1.26 [2024/09/30 01:51] hostbg1.26 [2024/10/18 01:15] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >1 章 26 節</WRAP>
 तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्।\\ तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्।\\
 आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा।\\ आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा।\\
行 9: 行 10:
 >senayor ubhayor api >senayor ubhayor api
  
-== 字譯 == 
-<wrap lo>父親們; ācaryyan — 教師; mātulān — 叔叔; bhrātṝn-兄弟; putrān-兒子; pautran — 孫子; sakhīn——朋友; tathā-也; śvasurán-岳父; suhṛdaḥ──祝福者; ca——也;伊娃——當然; senayoh-軍隊的; ubhayoḥ — 雙方; API——包括。 
  
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>tatra — 那裏;apaśyat — 他可以看見;sthitān — 站着;pārthaḥ — 即阿尊拿;pitṛrn — 父親們;atha — 還有;pitāmahān — 祖父們;ācāryān — 老師們;mātulān — 舅父們;bhrātṛrn — 兄弟們;putrān — 兒子們;pautrān — 孫兒們;sakhīn — 朋友們;tathā — 還有;śvaśurān — 岳父;suhṛdaḥ — 祝福者;ca — 和;eva — 確實地;senayoḥ — 軍隊的;ubhayoḥ — 兩方面的;api — 包括。</fs>
 == 譯文 == == 譯文 ==
-26. 阿尊拿在兩軍之間,看見祖叔伯、叔伯、老師、舅父、兄弟、子侄 、侄孫、朋友,還有他的岳父和祝願者 ─ 全到了。</wrap>+阿尊拿在兩軍之間,看見祖叔伯、叔伯、老師、舅父、兄弟、子侄 、侄孫、朋友,還有他的岳父和祝願者 ─ 全到了。
  
 == 要旨 == == 要旨 ==
-<wrap lo>在戰塲上,阿尊拿看到了所有的親戚。他看到了父執如布黎斯拉瓦 ,祖叔伯如彼斯瑪、蘇瑪達陀,老師如杜榮拿、克力帕,母舅如沙耶、沙琨尼,堂兄弟如杜尤丹拿,子侄如拉克史曼拿,朋友如阿史瓦托瑪,,祝願者如克利拓瓦瑪。他也看到對方的軍隊;祂有很多朋友在對方的軍隊中。 +<fs medium>在戰塲上,阿尊拿看到了所有的親戚。他看到了父執如布黎斯拉瓦 ,祖叔伯如彼斯瑪、蘇瑪達陀,老師如杜榮拿、克力帕,母舅如沙耶、沙琨尼,堂兄弟如杜尤丹拿,子侄如拉克史曼拿,朋友如阿史瓦托瑪,,祝願者如克利拓瓦瑪。他也看到對方的軍隊;祂有很多朋友在對方的軍隊中。</fs> 
-</wrap>+
  
 <- bg1.25|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.27|下一節 -> <- bg1.25|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.27|下一節 ->