Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg1.30 [2024/09/30 01:58] hostbg1.30 [2024/10/18 01:18] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >1 章 30  節</WRAP>
 +
 न च शक्न‍ोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ।\\ न च शक्न‍ोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ।\\
 निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ॥ ३० ॥\\ निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ॥ ३० ॥\\
行 7: 行 9:
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
-<wrap lo>na—也不; ca——也; śaknomi--我能嗎? avasthātum下來; bhramati-遺忘; iva——作為; ca——並且我-我的; manaḥ──頭腦; nimittāni--原因; ca——也; paśyāmi--明白了; viparītāni — 恰恰相反; keśava — 惡魔 Keśī (Kṛṣṇa) 殺手啊。</wrap>+n<fs medium>— ;ca — ;śaknomi — avasthātum — 停留;bhramati — ;iva — 正當;ca — me — 我的;manaḥ — 心意;nimittāni — 引起;ca — ;paśyāmi — 預見;viparītāni — 剛剛相反;keśava — 啊,殺死妖怪 Keśī 的人(即 Krishna)。</fs
  
 == 譯文 == == 譯文 ==
-30.「我不能夠再站在這兒。我恍然若失。我的心在悸動。我只預見到罪惡呀,克斯魔的屠者!+「我不能夠再站在這兒。我恍然若失。我的心在悸動。我只預見到罪惡呀,克斯魔的屠者!
  
 == 要旨 == == 要旨 ==
-<wrap lo>阿尊拿忍受不了,再不能在戰塲上停留。由於心意脆弱,他茫然若失。人過份依附物質事物,便會陷於困惑的存在境况中。過份受物質條件影响,便有這樣的恐慌,並且失去心意的平和。在戰塲上,阿尊拿只看到不快樂 ─ 即使戰勝敵人,他也不快樂。當一個人展望前景,只看到挫折,便會想:「我爲甚麼在這兒?」凡人都對自己和自己的利益感興趣;誰也不會對至高無上的自我感興趣。阿尊拿原該鄙棄個人利益, 服從的意志。是每一個人的眞正個人利益。受條件限制的靈魂遺忘了這點,所以飽受物質痛苦的煎熬。阿尊拿認爲,他戰勝了,也祇會帶來悲哀。 +<fs medium>阿尊拿忍受不了,再不能在戰塲上停留。由於心意脆弱,他茫然若失。人過份依附物質事物,便會陷於困惑的存在境况中。過份受物質條件影响,便有這樣的恐慌,並且失去心意的平和。在戰塲上,阿尊拿只看到不快樂 ─ 即使戰勝敵人,他也不快樂。當一個人展望前景,只看到挫折,便會想:「我爲甚麼在這兒?」凡人都對自己和自己的利益感興趣;誰也不會對至高無上的自我感興趣。阿尊拿原該鄙棄個人利益, 服從的意志。是每一個人的眞正個人利益。受條件限制的靈魂遺忘了這點,所以飽受物質痛苦的煎熬。阿尊拿認爲,他戰勝了,也祇會帶來悲哀。</fs> 
-</wrap>+
 <- bg1.29|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.31|下一節 -> <- bg1.29|上一節 ^ bg|目錄 ^  bg1.31|下一節 ->