Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg10.34 [2024/10/10 02:40] hostbg10.34 [2024/10/20 01:14] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-मृत्यु: सर्वहरश्चाहमुद्भ‍वश्च भविष्यताम् ।+<WRAP center box  >10 章 34 節</WRAP> 
 + 
 +मृत्यु: सर्वहरश्चाहमुद्भ‍वश्च भविष्यताम् ।\\
 कीर्ति: श्रीर्वाक्‍च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृति: क्षमा ॥ ३४ ॥ कीर्ति: श्रीर्वाक्‍च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृति: क्षमा ॥ ३४ ॥
-mṛtyuḥ sarva-haraś cāham +>mṛtyuḥ sarva-haraś cāham 
-udbhavaś ca bhaviṣyatām +>udbhavaś ca bhaviṣyatām 
-kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṁ +>kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṁ 
-smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā+>smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
  
-mṛtyuḥ—死亡;sarva-haraḥ—吞滅一切的;ca—還有;aham—「我」是;udbhavaḥ—世代;ca—還有;bhaviṣyatām—未來的;kīrtiḥ—名譽;śrīh vāk—美麗的言詞;ca—還有;nārīṇāṁ—女人的;smṛtiḥ—記憶;medhā—智慧;dhṛtiḥ—忠心;kṣamā—耐性。 +== 字譯 == 
 +<fs medium> 
 +mṛtyuḥ — 死亡;sarva-haraḥ — 吞滅一切的;ca — 還有;aham — 「我」是;udbhavaḥ — 世代;ca — 還有;bhaviṣyatām — 未來的;kīrtiḥ — 名譽;śrīh vāk — 美麗的言詞;ca — 還有;nārīṇāṁ — 女人的;smṛtiḥ — 記憶;medhā — 智慧;dhṛtiḥ — 忠心;kṣamā — 耐性。</fs>
  
- +== 譯文 == 
-34.「我是吞沒一切的死亡;我是未來一切的創造者。在女人中,我+「我是吞沒一切的死亡;我是未來一切的創造者。在女人中,我
 是聲名、幸運、語言、記憶、智慧、忠誠、忍耐。 是聲名、幸運、語言、記憶、智慧、忠誠、忍耐。
  
-要旨+== 要旨 == 
 +<fs medium>一個人一生下來就每刻都死亡。因此,每一刻,死亡在吞噬每一生物;但最後一擊才稱爲「死亡」。死亡便是。一切生命經歷六種基本變化。生物誕生、成長、亘續一段時間、生育、逐漸式微、最後消失。在這些變化中,最先是脫離子宮。這便是 Krishna 了。第一代是所有未來活動的開始。 
 +\\ \\ 
 +這裡所列的六項富裕可算是屬於女性的。一個女人要是擁有這些富裕的全部或部份,便十分光榮。梵文是一種完美的文字,因此十分輝煌。一個人在硏習之後,便能記住硏習的內容,就是天陚良好記憶。他不需硏讀很多內容不同的書本。記住少許內容,需要時便引用,這種能力也是另一種富裕。 </fs>
  
-一個人一生下來就每刻都死亡。因此,每一刻,死亡在吞噬每一生物;但最後一擊才稱爲「死亡」。死亡便是。一切生命經歷六種基本變化。生物誕生、成長、亘續一段時間、生育、逐漸式微、最後消失。在這些變化中,最先是脫離子宮。這便是 Krishna 了。第一代是所有未來活動的開始。 
  
-這裡所列的六項富裕可算是屬於女性的。一個女人要是擁有這些富裕的全部或部份,便十分光榮。梵文是一種完美的文字,因此十分輝煌。一個人在硏習之後,便能記住硏習的內容,就是天陚良好記憶。他不需硏讀很多內容不同的書本。記住少許內容,需要時便引用,這種能力也是另一種富裕。  
- 
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg10.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.35|下一節 -> <- bg10.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.35|下一節 ->