Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg10.37 [2024/10/04 07:50] – 建立 hostbg10.37 [2024/10/20 01:16] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-37.「在維施尼的後裔中,我是華蘇德瓦;在潘度衆子之中,我是阿尊拿;在聖者中,我是維阿薩;在偉大的思想家中,我是烏善拿。+<WRAP center box  >10 章 37 節</WRAP>
  
-要旨+वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जय: ।\\ 
 +मुनीनामप्यहं व्यास: कवीनामुशना कवि: ॥ ३७ ॥ 
 +>vṛṣṇīnāṁ vāsudevo ’smi 
 +>pāṇḍavānāṁ dhanañ-jayaḥ 
 +>munīnām apy ahaṁ vyāsaḥ 
 +>kavīnām uśanā kaviḥ
  
-Krishna 是原始至尊性格神首,華是 Krishna 直接擴展。主和巴拉德兩人以瓦蘇瓦兒子身份顯現。在潘度衆子中,阿尊拿著名而勇武。實際上,他是至乂,因此,是 Krishna 的代表。在者或精硏《韋達》人之中,偉大,因爲他爲了幫助這個卡利年代的一般大眾明瞭靈性知識,以很多不同的方法說明《韋達》智慧。維阿薩也被認爲是 Krishna 的化身。因此,維阿薩也代表了Krishna 。思想家是指對問題能思考得很透徹人。在思想家之中,烏善拿是惡魔的靈性導師。他極端聰明,眼光遠大,手腕圓滑,而且在每一方面都異常靈性。因此,烏善拿是 Krishna 富裕的另一代表。+== 字譯 == 
 +<fs medium>vṛṣṇīnām — 維士尼後裔;vāsudevaḥ — 瓦,在達拉伽 Dvārakā基士拿;asmi — 「我」是;pāṇḍavānām — 班達弟的;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;munīnām — ;api — 還有;aham — 「我」是;vyāsaḥ — 薩 — 所有吠陀文學的撰作者;kavīnām — 所有偉大思想家的;uśanā — 烏珊拿;kaviḥ — 思想家 
 +</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「在維施尼的後裔中,我是華蘇德瓦;在潘度衆子之中,我是阿尊拿;在聖者中,我是維阿薩;在偉大的思想家中,我是烏善拿。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>Krishna 是原始的至尊性格神首,華蘇德瓦是 Krishna 的直接擴展。主和巴拉德瓦兩人以瓦蘇弟瓦兒子的身份顯現。在潘度衆子中,阿尊拿著名而勇武。實際上,他是至乂,因此,是 Krishna 的代表。在聖者或精硏《韋達》的人之中,維阿薩最偉大,因爲他爲了幫助這個卡利年代的一般大眾明瞭靈性知識,以很多不同的方法說明《韋達》智慧。維阿薩也被認爲是 Krishna 的化身。因此,維阿薩也代表了Krishna 。思想家是指對問題能思考得很透徹的人。在思想家之中,烏善拿是惡魔的靈性導師。他極端聰明,眼光遠大,手腕圓滑,而且在每一方面都異常靈性。因此,烏善拿是 Krishna 富裕的另一代表。</fs>
 +
 + 
 +<- bg10.36|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.38|下一節 ->