Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg10.40 [2024/10/04 07:51] – 建立 hostbg10.40 [2024/10/20 01:18] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-40.「克敵者呀!我神聖的展示永無止境。我跟你談的,不過是我無限富裕的一些例子而已。+<WRAP center box  >10 章 40 節</WRAP>
  
-要旨+नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।\\ 
 +एष तूद्देशत: प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४० ॥ 
 +>nānto ’sti mama divyānāṁ 
 +>vibhūtīnāṁ paran-tapa 
 +>eṣa tūddeśataḥ prokto 
 +>vibhūter vistaro mayā
  
-如《韋達》經典所述,雖然至尊富裕和能力可通過不同的方式認識,但祂的富裕永無止境。因此無法盡述祂能量和富裕。爲了滿足阿尊拿好奇心,主向他描述少許例子+== 字譯 == 
 +<fs medium>na — 不;antaḥ — 個界限;asti — 有;mama — 「我」;divyānām — 神聖;vibhūtīnām — 富裕;parantapa — 啊敵人征服者;eṣaḥ — 所有這;tu — 那;uddeśataḥ — 例子;proktaḥ — 說及;vibhūteḥ — 富裕;vistaraḥ — 擴展;mayā — 由「我」</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「克敵者呀!我神聖的展示永無止境。我跟你談的,不過是我無限富裕的一些例子而已。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 +一如《韋達》經典所述,雖然至尊的富裕和能力可通過不同的方式認識,但祂的富裕永無止境。因此,無法盡述祂的能量和富裕。爲了滿足阿尊拿的好奇心,主向他描述少許例子。</fs>
 +
 + 
 +<- bg10.39|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.41|下一節 ->