Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg10.41 [2024/10/15 08:37] hostbg10.41 [2024/10/20 01:19] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।+<WRAP center box  >10 章 41 節</WRAP> 
 + 
 +यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।\\
 तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥ तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥
-yad yad vibhūtimat sattvaṁ +>yad yad vibhūtimat sattvaṁ 
-śrīmad ūrjitam eva vā +>śrīmad ūrjitam eva vā 
-tat tad evāvagaccha tvaṁ +>tat tad evāvagaccha tvaṁ 
-mama tejo-’ṁśa-sambhavam+>mama tejo-’ṁśa-sambhavam 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>yat yat — 所有一切;vibhūti — 富裕;mat — 有着;sattvam — 存在;'srīmat — 美麗的;ūrjitam — 榮譽的;eva — 肯定地;avagaccha — 你應該知道;vā — 或;tat tat — 所有那些;eva — 肯定地;avagaccha — 你必須知道;tvam — 你;mama — 「我」的;tejaḥ — 輝煌;aṁ 'sa — 部份的;sambhavam — 生於。</fs> <fs medium>yat yat — 所有一切;vibhūti — 富裕;mat — 有着;sattvam — 存在;'srīmat — 美麗的;ūrjitam — 榮譽的;eva — 肯定地;avagaccha — 你應該知道;vā — 或;tat tat — 所有那些;eva — 肯定地;avagaccha — 你必須知道;tvam — 你;mama — 「我」的;tejaḥ — 輝煌;aṁ 'sa — 部份的;sambhavam — 生於。</fs>