Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg10.8 [2024/10/10 02:04] hostbg10.8 [2024/10/20 00:51] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-अहं सर्वस्य प्रभवो मत्त: सर्वं प्रवर्तते । +<WRAP center box  >10 章 8 節</WRAP>
-इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विता: ॥ ८ ॥ +
-ahaṁ sarvasya prabhavo +
-mattaḥ sarvaṁ pravartate +
-iti matvā bhajante māṁ +
-budhā bhāva-samanvitāḥ +
-aham——「我」;sarvasya——所有的;prabhavaḥ——萬有之原;mattaḥ——由「我」;sarvam——一切事物;pravartate——發放出來;iti——如此;matvā——知道;bhajante——成為奉獻者;mām——向「我」;budhāḥ——有學識的;bhāva-samanvitāḥ——十分用心。+
  
-8.「我是靈性和物質世界的根源。一切皆由我流生。完全認識這一點的智者,爲我作奉獻服務,全心全意地崇拜我。 +अहं सर्वस्य प्रभवो मत्त: सर्वं प्रवर्तते ।\\ 
-  +इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विता: ॥ ८ ॥\\ 
-主旨+>ahaṁ sarvasya prabhavo 
 +>mattaḥ sarvaṁ pravartate 
 +>iti matvā bhajante māṁ 
 +>budhā bhāva-samanvitāḥ
  
-淵博學者,精研《韋達》經後,從好像主采坦耶一般的權威處獲得訓誨,又知道如何實踐這些訓誨,得以理解在物質世界和靈性世界之內, Krishna 是物的根源。他們完全掌握了這點,所以變得堅定地專注於爲至尊主作奉獻服務。無論閱讀了多少胡說八道的釋論,聆聽過多少笨蛋的說話,他們都不違離正途。所《韋達》典籍都同意,Krishna 是婆羅賀摩、施威,還有其他半神人的根源。據《阿達婆韋達》說: +== 字譯 == 
- +<fs medium>aham — 「我」;sarvasya — 所有;prabhavaḥ — 萬有之mattaḥ — 由」;sarvam — 一切事物;pravartate — 發放出來iti — 如此;matvā — 知道bhajante — 成為奉獻者;mām — 向「我」;budhāḥ — 有學識;bhāva-samanvitāḥ — 分用心</fs>
-「在創世始, Krishna 將《韋達》知識傅授給婆羅賀摩在過去, Krishna 將《韋達》知識廣爲散播。」 +
- +
-又說:至尊性格神首拿拉央納欲創造生物。 +
- +
-「拿拉央納生了婆羅賀摩拿拉央納也生了生的祖先。拿拉央納生了因陀羅拿拉央納生了八瓦蘇拿拉央納生了十一茹達拉拿拉央納生了阿蒂緹的十二個兒子+
  
 +== 譯文 ==
 +「我是靈性和物質世界的根源。一切皆由我流生。完全認識這一點的智者,爲我作奉獻服務,全心全意地崇拜我。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium> 淵博的學者,精研《韋達》經後,從好像主采坦耶一般的權威處獲得訓誨,又知道如何實踐這些訓誨,得以理解在物質世界和靈性世界之內, Krishna 是萬物的根源。他們完全掌握了這點,所以變得堅定地專注於爲至尊主作奉獻服務。無論閱讀了多少胡說八道的釋論,聆聽過多少笨蛋的說話,他們都不違離正途。所有《韋達》典籍都同意,Krishna 是婆羅賀摩、施威,還有其他半神人的根源。據《阿達婆韋達》說://yo brahmāṇaṁ vidadhāti pūrvaṁ yo vai vedāṁś ca gāpayati sma kṛṣṇaḥ//「在創世之始, Krishna 將《韋達》知識傅授給婆羅賀摩;在過去, Krishna 將《韋達》知識廣爲散播。」,又說://atha puruṣo ha vai nārāyaṇo ’kāmayata prajāḥ sṛjeyeti//「至尊性格神首拿拉央納欲創造生物。」,//nārāyaṇād brahmā jāyate, nārāyaṇād prajāpatiḥ prajāyate, nārāyaṇād indro jāyate, nārāyaṇād aṣṭau vasavo jāyante, nārāyaṇād ekādaśa rudrā jāyante, nārāyaṇād dvādaśādityāḥ //「拿拉央納生了婆羅賀摩;拿拉央納也生了生物的祖先。拿拉央納生了因陀羅;拿拉央納生了八瓦蘇;拿拉央納生了十一茹達拉;拿拉央納生了阿蒂緹的十二個兒子。」
 +\\ \\
 同一《韋達》又說: 同一《韋達》又說:
 「廸瓦姬之子 Krishna 是至尊性格。」 「廸瓦姬之子 Krishna 是至尊性格。」
 +\\ \\
 跟着又說: 跟着又說:
 「創造之始,只有至尊性格拿拉央納,無婆羅賀摩,無施威,無火;在天穹,無月,無星,也無日。只有 Krishna 。 Krishna 創造一切,享有一切。」 「創造之始,只有至尊性格拿拉央納,無婆羅賀摩,無施威,無火;在天穹,無月,無星,也無日。只有 Krishna 。 Krishna 創造一切,享有一切。」
  
-據很多《宇宙古史》說,至高無上者 ─ 至尊主 Krishna ,生了施威神。《韋達》諸經說,婆羅賀摩和施威的創造者至尊主,該接受崇拜。 Krishna 也說:+據很多《宇宙古史》說,至高無上者 ─ 至尊主 Krishna ,生了施威神。《韋達》諸經說,婆羅賀摩和施威的創造者至尊主,該接受崇拜。 Krishna 也說:</fs> 
 +>prajāpatiṁ ca rudraṁ cāpy 
 +>aham eva sṛjāmi vai 
 +>tau hi māṁ na vijānīto 
 +>mama māyā-vimohitau 
 +<fs medium>「生物的祖先施威及其他半神人其他人,全由我創造。因爲受了我虛幻的能力所蒙蔽,他們不知道我創造了他們。」 
 +\\ \\ 
 +據《宇宙古史一瓦拉哈之部》說:</fs> 
 +>nārāyaṇaḥ paro devas 
 +>tasmāj jātaś caturmukhaḥ 
 +>tasmād rudro ’bhavad devaḥ 
 +>sa ca sarva-jñatāṁ gataḥ 
 +<fs medium>「拿拉央納是至尊性格神首。祂生了婆羅賀摩,也生了施威。」 
 +\\ \\ 
 +主是每一代生物的根源。祂被稱爲萬物最有效率的動力因。祂說,因爲「萬物由我產生,我是萬物的根源。萬物從屬於我。誰也不會超越我。」除了 Krishna ,再無至高無上的主宰。一個人若追隨真正的靈性導師,研習《韋達》典籍,如此理解 Krishna ,而且將所有的精力,用於 Krishna 知覺,便會變成一個真正淵博的人。其他所有人,不確當地認識 Krishna ,跟祂相比,不過是笨蛋而已。只有笨蛋才當 Krishna 爲普通人。Krishna 知覺的人不該爲笨蛋所惑。他們該避免閱讀一切未經授權的《博伽梵歌》釋論和評論,而且堅決穩定地在 Krishna 知覺中前進。</fs>
  
-「生物的祖先施威及其他半神人其他人,全由我創造。因爲受了我虛幻的能力所蒙蔽,他們不知道我創造了他們。」 
- 
-據《宇宙古史一瓦拉哈之部》說: 
- 
-「拿拉央納是至尊性格神首。祂生了婆羅賀摩,也生了施威。」 
- 
-主是每一代生物的根源。祂被稱爲萬物最有效率的動力因。祂說,因爲「萬物由我產生,我是萬物的根源。萬物從屬於我。誰也不會超越我。」除了 Krishna ,再無至高無上的主宰。一個人若追隨真正的靈性導師,研習《韋達》典籍,如此理解 Krishna ,而且將所有的精力,用於 Krishna 知覺,便會變成一個真正淵博的人。其他所有人,不確當地認識 Krishna ,跟祂相比,不過是笨蛋而已。只有笨蛋才當 Krishna 爲普通人。Krishna 知覺的人不該爲笨蛋所惑。他們該避免閱讀一切未經授權的《博伽梵歌》釋論和評論,而且堅決穩定地在 Krishna 知覺中前進。 
- 
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg10.7|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.9|下一節 -> <- bg10.7|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.9|下一節 ->