Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg11.3 [2024/10/06 01:36] hostbg11.3 [2024/10/20 01:22] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-3.「最偉大的人物至高無上的形體呀!雖然在這裡我的眼前,我看到袮眞正的地位,我仍想看袮如何進入這個宇宙展示。我想看袮的宇宙形體。+<WRAP center box  >11 章 節</WRAP>
  
-要旨 +एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।\\ 
- +द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥ ३ ॥ 
-主說,祂通過個人代表,進入了物質宇宙,所以,宇宙展示便可能,而且,延續不斷。現在,就阿尊拿來說,他已受到 Krishna 所說的話啓廸。可是,未來的人或以爲 Krishna 不過是一個普通人;爲了令他們相信 Krishna 並不是普通人,阿尊拿想實際地看到 Krishna 宇宙形體,看到 Krishna 如何一方面在宇宙之內活動,一方面又在宇宙之外。阿尊拿請求主的批准,也有深義。主是至尊性格神首;祂在阿尊拿的心裡,因此,祂知道阿尊拿的欲望,也理解阿尊拿看到祂人的形體,已完全滿足,再無特别要看祂宇宙形體的欲望。但主也知道,阿尊拿爲了令其他人相信,想看到祂的宇宙形體。他個人並無要証實的欲望。 Krishna 也明白,阿尊拿想看他的宇宙形體,是爲了建立標準,爲了使未來無數的僞善者無法冒充神的化身。因此,人們實該小心。一個人自稱為 Krishna,便該準備展示宇宙的形體,向人們証明自己的說法。+>evam etad yathāttha tvam 
 +>ātmānaṁ parameśvara 
 +>draṣṭum icchāmi te rūpam 
 +>aiśvaraṁ puruṣottama
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>
 +evam — 那;etat — 這;yathāttha — 原本地;tvam — 祢;ātmānam — 靈魂;parameśvara — 至尊的主;draṣṭum — 看見;icchāmi — 我希望;te — 祢;rūpam — 形像;aiśvaram — 神聖的;puruṣottama — 啊,最佳的人物。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「最偉大的人物至高無上的形體呀!雖然在這裡我的眼前,我看到袮眞正的地位,我仍想看袮如何進入這個宇宙展示。我想看袮的宇宙形體。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>主說,祂通過個人代表,進入了物質宇宙,所以,宇宙展示便可能,而且,延續不斷。現在,就阿尊拿來說,他已受到 Krishna 所說的話啓廸。可是,未來的人或以爲 Krishna 不過是一個普通人;爲了令他們相信 Krishna 並不是普通人,阿尊拿想實際地看到 Krishna 宇宙形體,看到 Krishna 如何一方面在宇宙之內活動,一方面又在宇宙之外。阿尊拿請求主的批准,也有深義。主是至尊性格神首;祂在阿尊拿的心裡,因此,祂知道阿尊拿的欲望,也理解阿尊拿看到祂人的形體,已完全滿足,再無特别要看祂宇宙形體的欲望。但主也知道,阿尊拿爲了令其他人相信,想看到祂的宇宙形體。他個人並無要証實的欲望。 Krishna 也明白,阿尊拿想看他的宇宙形體,是爲了建立標準,爲了使未來無數的僞善者無法冒充神的化身。因此,人們實該小心。一個人自稱為 Krishna,便該準備展示宇宙的形體,向人們証明自己的說法。</fs>
 +
 +
    
 <- bg11.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.4|下一節 -> <- bg11.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.4|下一節 ->