Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg11.39 [2024/10/04 08:35] – 建立 hostbg11.39 [2024/10/20 01:47] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-39.「祢是空氣、火、水;袮是月売。祢是至高無上的主宰及祖父。我一回又一回向祢虔敬頂拜一千次。+<WRAP center box  >11 章 39 節</WRAP>
  
-要旨+वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:\\ 
 +प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।\\ 
 +नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:\\ 
 +पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥ 
 +>vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ 
 +>prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca 
 +>namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ 
 +>punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
  
-這裡稱主爲空氣,因爲空氣遍存萬有,是所有半神人的最重要代表。阿尊拿也稱爲祖父,因爲祂婆羅賀摩父親,而婆羅賀摩是宇宙中最初生物+== 字譯 == 
 +<fs medium>vāyuḥ — 空氣;yamaḥ — 控制者;agniḥ — 火;varuṇaḥ — 水;śaśāṅkaḥ — 月亮;prajāpatiḥ — 梵王;tvam — 祢;prapitāmahaḥ — 祖父;ca — 還有;namaḥ — 作出敬禮;namaḥ te — 我再次向祢作出敬禮;astu — ;sahasra-kṛtvaḥ — 一千次;punaḥ ca — 再次;bhūyaḥ — 再次;api — 再次;namaḥ — 獻出我敬禮;namaḥ te — 向祢獻出我敬意</fs> 
  
 +== 譯文 ==
 +「祢是空氣、火、水;袮是月売。祢是至高無上的主宰及祖父。我一回又一回向祢虔敬頂拜一千次。
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>這裡稱主爲空氣,因爲空氣遍存萬有,是所有半神人的最重要代表。阿尊拿也稱爲祖父,因爲祂是婆羅賀摩的父親,而婆羅賀摩是宇宙中最初的生物。</fs>
 +
 +
 + 
 +<- bg11.38|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.40|下一節 ->