Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg11.5 [2024/10/15 14:45] hostbg11.5 [2024/10/20 01:23] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-श्रीभगवानुवाच +<WRAP center box  >11 章 5 節</WRAP> 
-पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रश:+ 
 +श्रीभगवानुवाच\\ 
 +पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रश:\\
 नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥ ५ ॥ नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥ ५ ॥
-śrī-bhagavān uvāca +>śrī-bhagavān uvāca 
-paśya me pārtha rūpāṇi +>paśya me pārtha rūpāṇi 
-śataśo ’tha sahasraśaḥ +>śataśo ’tha sahasraśaḥ 
-nānā-vidhāni divyāni +>nānā-vidhāni divyāni 
-nānā-varṇākṛtīni ca+>nānā-varṇākṛtīni ca
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說;paśya — 瞧;me — 「我」的;pārtha — 啊,彼利妲之子;rūpāṇi — 形像;śataśaḥ — 數百的;atha — 還有;sahasraśaḥ — 數千的;nānā-vidhāni — 不同形式的;divyāni — 神聖的;nānā — 色彩繽紛的;varṇa — 有色彩的;akṛtīni — 形像;ca — 還有。</fs> <fs medium>śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說;paśya — 瞧;me — 「我」的;pārtha — 啊,彼利妲之子;rūpāṇi — 形像;śataśaḥ — 數百的;atha — 還有;sahasraśaḥ — 數千的;nānā-vidhāni — 不同形式的;divyāni — 神聖的;nānā — 色彩繽紛的;varṇa — 有色彩的;akṛtīni — 形像;ca — 還有。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 至尊性格神首說:「琵莉妲之子阿尊拿呀!你很快就看到我的富裕 ─ 千萬種不同的神聖形體,繽紛如海洋。 至尊性格神首說:「琵莉妲之子阿尊拿呀!你很快就看到我的富裕 ─ 千萬種不同的神聖形體,繽紛如海洋。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>阿尊拿想看到的宇宙形體。這形體雖超然,但展示爲宇宙展示,所以也受物質自然短暫的時間所影響。正如物質自然或展示或不展示, Krishna 的宇宙形體也會展示或不展示。Krishna 的宇宙形體,並不像祂的其他形體,永遠處於靈性天穹之上。奉獻者並不渴望看這個宇宙形體。因爲阿尊拿想看到 Krishna 的宇宙形體, Krishna 便展示給他看。普通人不可能看到這宇宙形體。Krishna 賜人以力量,人才能看到這個宇宙的形體。</fs> <fs medium>阿尊拿想看到的宇宙形體。這形體雖超然,但展示爲宇宙展示,所以也受物質自然短暫的時間所影響。正如物質自然或展示或不展示, Krishna 的宇宙形體也會展示或不展示。Krishna 的宇宙形體,並不像祂的其他形體,永遠處於靈性天穹之上。奉獻者並不渴望看這個宇宙形體。因爲阿尊拿想看到 Krishna 的宇宙形體, Krishna 便展示給他看。普通人不可能看到這宇宙形體。Krishna 賜人以力量,人才能看到這個宇宙的形體。</fs>