Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg11.50 [2024/10/10 10:05] hostbg11.50 [2024/10/20 01:54] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-सञ्जय उवाच +<WRAP center box  >11 章 50 節</WRAP> 
-इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा + 
-स्वकं रूपं दर्शयामास भूय: । +सञ्जय उवाच\\ 
-आश्वासयामास च भीतमेनं+इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा\\ 
 +स्वकं रूपं दर्शयामास भूय: ।\\ 
 +आश्वासयामास च भीतमेनं\\
 भूत्वा पुन: सौम्यवपुर्महात्मा ॥ ५० ॥ भूत्वा पुन: सौम्यवपुर्महात्मा ॥ ५० ॥
-sañjaya uvāca +>sañjaya uvāca 
-ity arjunaṁ vāsudevas tathoktvā +>ity arjunaṁ vāsudevas tathoktvā 
-svakaṁ rūpaṁ darśayām āsa bhūyaḥ +>svakaṁ rūpaṁ darśayām āsa bhūyaḥ 
-āśvāsayām āsa ca bhītam enaṁ +>āśvāsayām āsa ca bhītam enaṁ 
-bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā +>bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā
-sañjayaḥ uvāca——山齋耶說;iti——這樣;arjunam——向阿尊拿;vāsudevaḥ——基士拿;tatha——那樣;uktvā——說;svakam——祂自己的;rūpam——形象;darśayāmāsa——展示;bhūyaḥ——再次;āśvāsayāmāsa——也說服他;ca——也;bhītam——恐怖的;enam——他;bhūtvā punaḥ——再次變成;saumya-vapuḥ——美麗的形象;mahātmā——偉大的人。 +
  
-50. 山傑耶向狄拓拉施陀說:「至尊性格神首—面向阿尊拿說,一面展示祂眞正的四臂形體,最後再展示祂的兩臂形體,以鼓勵害怕的阿尊拿。 
- 
-要旨 
- 
- Krishna 降臨爲瓦蘇弟瓦和廸瓦姬的兒子時,首先以四臂的拿拉央納形體出現。後來,在父母的要求下,祂變冋一個普通的小孩子。同樣, Krishna 知道,阿尊拿對看 Krishna 的四臂形體,不感興趣。 
- 
-不過,因爲他要求看這四臂形體,所以主就再次向他展示,然後才展示兩臂形體。「美麗形體」一詞饒有深意。祂是最美麗的形體。祂出現時,每一個人都給祂的形體吸引了。 Krishna 是宇宙的指導者,所以祂要消除祂的奉獻者的恐懼,向阿尊拿再次展示美麗的形體。據《婆羅賀摩讚》說,一個人只有把愛膏塗抹雙眼,才可看到主 Krishna 的美麗形體。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>sañjayaḥ uvāca — 山齋耶說;iti — 這樣;arjunam — 向阿尊拿;vāsudevaḥ — 基士拿;tatha — 那樣;uktvā — 說;svakam — 祂自己的;rūpam — 形象;darśayāmāsa — 展示;bhūyaḥ — 再次;āśvāsayāmāsa — 也說服他;ca — 也;bhītam — 恐怖的;enam — 他;bhūtvā punaḥ — 再次變成;saumya-vapuḥ — 美麗的形象;mahātmā — 偉大的人。</fs> 
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +山傑耶向狄拓拉施陀說:「至尊性格神首—面向阿尊拿說,一面展示祂眞正的四臂形體,最後再展示祂的兩臂形體,以鼓勵害怕的阿尊拿。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium> Krishna 降臨爲瓦蘇弟瓦和廸瓦姬的兒子時,首先以四臂的拿拉央納形體出現。後來,在父母的要求下,祂變冋一個普通的小孩子。同樣, Krishna 知道,阿尊拿對看 Krishna 的四臂形體,不感興趣。
 +\\ \\
 +不過,因爲他要求看這四臂形體,所以主就再次向他展示,然後才展示兩臂形體。「美麗形體」一詞饒有深意。祂是最美麗的形體。祂出現時,每一個人都給祂的形體吸引了。 Krishna 是宇宙的指導者,所以祂要消除祂的奉獻者的恐懼,向阿尊拿再次展示美麗的形體。據《婆羅賀摩讚》說,一個人只有把愛膏塗抹雙眼,才可看到主 Krishna 的美麗形體。</fs>
 +
    
 <- bg11.49|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.51|下一節 -> <- bg11.49|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.51|下一節 ->