Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg12.17 [2024/10/15 16:41] hostbg12.17 [2024/10/20 07:49] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्‍क्षति ।+<WRAP center box  >12 章 17 節</WRAP> 
 + 
 +यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्‍क्षति ।\\
 श‍ुभाश‍ुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: ॥ १७ ॥ श‍ुभाश‍ुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: ॥ १७ ॥
-yo na hṛṣyati na dveṣṭi +>yo na hṛṣyati na dveṣṭi 
-na śocati na kāṅkṣati +>na śocati na kāṅkṣati 
-śubhāśubha-parityāgī +>śubhāśubha-parityāgī 
-bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ+>bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>yaḥ — 誰;na — 永不;hṛṣyati — 取悅;na — 永不;dveṣṭi — 悲傷;na — 永不;śocati — 哀悼;na — 永不;kāṅkṣati — 想欲;śubha — 吉兆的;asubha — 不吉兆的;parityagi — 遁棄者;bhaktiman — 奉獻者;yaḥ — 誰;saḥ — 他是;me — 「我」的;priyaḥ — 親切的。</fs> <fs medium>yaḥ — 誰;na — 永不;hṛṣyati — 取悅;na — 永不;dveṣṭi — 悲傷;na — 永不;śocati — 哀悼;na — 永不;kāṅkṣati — 想欲;śubha — 吉兆的;asubha — 不吉兆的;parityagi — 遁棄者;bhaktiman — 奉獻者;yaḥ — 誰;saḥ — 他是;me — 「我」的;priyaḥ — 親切的。</fs>