Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg12.3-4 [2024/10/06 01:17] hostbg12.3-4 [2024/10/20 04:53] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-3/4.「控制不同的感官,對生物一視同仁,努力爲一切生物造福,以此完全崇拜非人格的絕對眞理 ─ 未展示的、在感官知覺之外的、遍存萬有的、不可思議的、固定不能移動的,如此,最後也能接近我。+<WRAP center box  >12 章 節</WRAP>
  
-要旨+ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।\\ 
 +सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थमचलं ध्रुवम् ॥ ३ ॥\\ 
 +सन्नियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धय: ।\\ 
 +ते प्राप्‍नुवन्ति मामेव सर्वभूतहिते रता: ॥ ४ ॥ 
 +>ye tv akṣaram anirdeśyam 
 +>avyaktaṁ paryupāsate 
 +>sarvatra-gam acintyaṁ ca 
 +>kūṭa-stham acalaṁ dhruvam
  
-那些不直接崇拜至尊神首 Krishna 的人,試圖以間接的方法達到同樣的目標,最後也接近至高無上的目標聖主 Krishna ,一如前述:「在無數次出生後,有智慧的人知道華蘇德瓦是一切,所以托庇於我 」一個人在無數次出生後,獲得圓滿的知識,就皈依 Krishna。如果他以這詩節所描述的方法接近神首,就得控制感官,爲每一個人服務,爲一切生物的福利活動。結論是,一個人須接近 Krishna,否則不會有完美的知覺。在完全皈依主之前,須作甚多贖罪苦行。 +>sanniyamyendriya-grāmaṁ 
- +>sarvatra sama-buddhayaḥ 
-爲了知覺在個體靈魂內的超靈,一個人須停止作感官活動 ─ 看呀,聽呀,嚐呀,工作呀,等等。那麼,他就了解至尊靈魂無處不在。認識了這點,他就不會妒忌任何生物 ─ 在他眼裡,人和動物並無分別,因爲他只看到靈魂,看不到外面的臭皮囊。但對於一般人,這非人格化的覺悟方法十分困難。 +>te prāpnuvanti mām eva 
 +>sarva-bhūta-hite ratāḥ
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>ye — 那些;tu — 但是;akṣaram — 超越於感官的知覺力;anirdeśyam — 無限的;avyaktam — 不展示的;paryupāsate — 完全地從事於;sarvata-gam — 全面遍透的;acintyam — 不可想像的;ca — 還有;kūṭastham — 在中央;acalam — 不移動的;dhruvam — 固定的;sanniyamya — 控制着;indriya-grāmam — 所有感官;sarvatra — 每一處;sama-buddayaḥ — 相等地對待;te — 他們;prāpnuvanti — 達到;mām — 向「我」;eva — 肯定地;sarva-bhūta-hite—ye — 那些;tu — 但是;akṣaram — 超越於感官的知覺力;anirdeśyam — 無限的;avyaktam — 不展示的;paryupāsate — 完全地從事於;sarvata-gam — 全面遍透的;acintyam — 不可想像的;ca — 還有;kūṭastham — 在中央;acalam — 不移動的;dhruvam — 固定的;sanniyamya — 控制着;indriya-grāmam — 所有感官;sarvatra — 每一處;sama-buddayaḥ — 相等地對待;te — 他們;prāpnuvanti — 達到;mām — 向「我」;eva — 肯定地;sarva-bhūta-hite — 所有生物體的福利;ratāḥ — 從事於。—所有生物體的福利;ratāḥ — 從事於。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「控制不同的感官,對生物一視同仁,努力爲一切生物造福,以此完全崇拜非人格的絕對眞理 ─ 未展示的、在感官知覺之外的、遍存萬有的、不可思議的、固定不能移動的,如此,最後也能接近我。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>那些不直接崇拜至尊神首 Krishna 的人,試圖以間接的方法達到同樣的目標,最後也接近至高無上的目標聖主 Krishna ,一如前述:「在無數次出生後,有智慧的人知道華蘇德瓦是一切,所以托庇於我 」一個人在無數次出生後,獲得圓滿的知識,就皈依 Krishna。如果他以這詩節所描述的方法接近神首,就得控制感官,爲每一個人服務,爲一切生物的福利活動。結論是,一個人須接近 Krishna,否則不會有完美的知覺。在完全皈依主之前,須作甚多贖罪苦行。
 +\\ \\
 +爲了知覺在個體靈魂內的超靈,一個人須停止作感官活動 ─ 看呀,聽呀,嚐呀,工作呀,等等。那麼,他就了解至尊靈魂無處不在。認識了這點,他就不會妒忌任何生物 ─ 在他眼裡,人和動物並無分別,因爲他只看到靈魂,看不到外面的臭皮囊。但對於一般人,這非人格化的覺悟方法十分困難。</fs> 
 +
 +
    
 <- bg12.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg12.5|下一節 -> <- bg12.2|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg12.5|下一節 ->