Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg13.32 [2024/10/06 00:58] hostbg13.32 [2024/10/20 08:49] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-32.「洞察永恒的人能見到,靈魂超然、永恒,而且在自然型態之外。阿尊拿呀!儘管跟物質軀體接觸,靈魂並沒有做任何事情, 也沒有被縛纏。+<WRAP center box  >13 章 32 節</WRAP>
  
-要旨 +अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्यय: ।\\ 
- +शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥ ३२ ॥ 
-因爲物質軀體的出生,生物也好像出生,但實際上,生物是永恒。生物並沒有出生。生物雖處於物質軀體之內,卻超然而永恒,永不會毀滅。生物的本性充滿喜樂,不會從事任何物質活動;因此,由於跟物質軀體接觸而出現的活動並不會縛纏他們。+>anāditvān nirguṇatvāt 
 +>paramātmāyam avyayaḥ 
 +>śarīra-stho ’pi kaunteya 
 +>na karoti na lipyate
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 + <fs medium>anāditvāt — 因為永恆的關係;nirguṇatvāt — 因為超然的關係;param — 超越於物質自然;ātmā — 精靈;ayam — 這;avyayaḥ — 沒有竭盡的;śarīra-sthaḥ api — 雖然居處於身體之內;kaunteya — 啊,琨提之子;na karoti — 永不做任何事;na lipyate — 亦不束縛於。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「洞察永恒的人能見到,靈魂超然、永恒,而且在自然型態之外。阿尊拿呀!儘管跟物質軀體接觸,靈魂並沒有做任何事情, 也沒有被縛纏。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
- +<fs medium>因爲物質軀體的出生,生物也好像出生,但實際上,生物是永恒。生物並沒有出生。生物雖處於物質軀體之內,卻超然而永恒,永不會毀滅。生物的本性充滿喜樂,不會從事任何物質活動;因此,由於跟物質軀體接觸而出現的活動並不會縛纏他們。</fs> 
 <- bg13.31|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg13.33|下一節 -> <- bg13.31|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg13.33|下一節 ->