Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg14.4 [2024/10/11 07:33] hostbg14.4 [2024/10/20 09:52] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >14 章 4 節</WRAP>
 +
 सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तय: सम्भवन्ति या: । सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तय: सम्भवन्ति या: ।
 तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रद: पिता ॥ ४ ॥ तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रद: पिता ॥ ४ ॥
行 5: 行 7:
 tāsāṁ brahma mahad yonir tāsāṁ brahma mahad yonir
 ahaṁ bīja-pradaḥ pitā ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
-sarva-yoniṣu——所有種類的生命;kaunteya——啊,琨提之子;mūrtayaḥ——形狀;sambhavanti——像他們所出現的;yāḥ——那;tāsām——所有他們;brahma——至尊者;mahat yoniḥ——物質誕生之源;aham——「我」自己;bīja-pradaḥ——下種的;pitā——父親。  
- 
-4.「琨蒂之子呀!你須了解,各種各類的生物在這個物質自然中誕生,始能存在,而我就是撒下胚種的父親。 
-  
-要旨 
- 
-這節詩淸楚說明了,至尊性格神首 Krishna 是一切生物原來的父親。生物是由物質自然和靈性本性組合而成的。生物不單在是這個星體上可發現,在每一星體上都有,即使在婆羅賀摩居住的最高星宿上也有。生物隨處均有。泥土裡有生物;水裡火裡也有生物。一切的出現是由母親、物質自然和 Krishna 撒下胚種的過程一起產生的。這詩節的要旨是,生物在物質世界中孕長,根據過去活動在創造的時候降生成形。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>sarva-yoniṣu — 所有種類的生命;kaunteya — 啊,琨提之子;mūrtayaḥ — 形狀;sambhavanti — 像他們所出現的;yāḥ — 那;tāsām — 所有他們;brahma — 至尊者;mahat yoniḥ — 物質誕生之源;aham — 「我」自己;bīja-pradaḥ — 下種的;pitā — 父親。</fs> 
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「琨蒂之子呀!你須了解,各種各類的生物在這個物質自然中誕生,始能存在,而我就是撒下胚種的父親。
 + 
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>這節詩淸楚說明了,至尊性格神首 Krishna 是一切生物原來的父親。生物是由物質自然和靈性本性組合而成的。生物不單在是這個星體上可發現,在每一星體上都有,即使在婆羅賀摩居住的最高星宿上也有。生物隨處均有。泥土裡有生物;水裡火裡也有生物。一切的出現是由母親、物質自然和 Krishna 撒下胚種的過程一起產生的。這詩節的要旨是,生物在物質世界中孕長,根據過去活動在創造的時候降生成形。</fs>
 +
    
 <- bg14.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg14.5|下一節 -> <- bg14.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg14.5|下一節 ->