Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg15.16 [2024/10/16 15:54] hostbg15.16 [2024/10/20 10:33] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।+<WRAP center box  >15 章 16 節</WRAP> 
 + 
 +द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।\\
 क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥ क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥
-dvāv imau puruṣau loke +>dvāv imau puruṣau loke 
-kṣaraś cākṣara eva ca +>kṣaraś cākṣara eva ca 
-kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni+>kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni 
 +>kūṭa-stho ’kṣara ucyate 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate <fs medium>kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate
 </fs> </fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。 「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。