Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg15.18 [2024/10/06 00:41] hostbg15.18 [2024/10/20 10:35] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-18.「因爲我超然,在會犯錯的和不會犯錯的生物之外,因爲我最偉大,世人和《韋達》經都讚美我爲至尊者。+<WRAP center box  >15 章 1 節</WRAP>
  
-要旨 +यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तम: ।\\ 
- +अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथित: पुरुषोत्तम: ॥ १८ ॥ 
-誰也不能凌駕至尊性格神首 Krishna ─ 無論受條件限制的靈魂或獲解脫的靈魂都不能。因此,祂是最偉大的人物。現在,這裡很淸楚,生物和至尊性格神首都是個體。兩者的分別在,生物 ─ 無論在受條件限制的狀態中或在解脫的狀態中,也不能超越至尊性格神首不可思議能力的量度。+>yasmāt kṣaram atīto ’ham 
 +>akṣarād api cottamaḥ 
 +>ato ’smi loke vede ca 
 +>prathitaḥ puruṣottamaḥ
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>yasmāt — 因為;kṣaram — 會墮落的;atītaḥ — 超然的;aham — 「我」;akṣarāt — 從不會墮落的;api — 比較那還好;ca — 和;uttamaḥ — 最好的;ataḥ — 因此;asmi — 「我」是;loke — 在世界上;vede — 在吠陀文學中;ca — 和;prathitaḥ — 著名的;puruṣottamaḥ — 作為至尊性格的人。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「因爲我超然,在會犯錯的和不會犯錯的生物之外,因爲我最偉大,世人和《韋達》經都讚美我爲至尊者。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>誰也不能凌駕至尊性格神首 Krishna ─ 無論受條件限制的靈魂或獲解脫的靈魂都不能。因此,祂是最偉大的人物。現在,這裡很淸楚,生物和至尊性格神首都是個體。兩者的分別在,生物 ─ 無論在受條件限制的狀態中或在解脫的狀態中,也不能超越至尊性格神首不可思議能力的量度。</fs>
 +
 +
    
 <- bg15.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg15.19|下一節 -> <- bg15.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg15.19|下一節 ->