Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg16.22 [2024/10/06 00:33] hostbg16.22 [2024/10/20 21:03] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-22.「琨蒂之子呀!避開這三扇地獄之門,從事引向自覺的活動,逐漸就能到達至高無上的目的地。+<WRAP center box  >16 章 22 節</WRAP>
  
-要旨 +एतैर्विमुक्त: कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नर: ।\\ 
- +आचरत्यात्मन: श्रेयस्ततो याति परां गतिम् ॥ २२ ॥ 
-一個人對人體生命色欲、嗔怒、貪婪這三個大敵須十分小心。他愈遠離色欲、忿怒、貪婪,他的存在就愈淨化。於是,他就能遵行《韋達經》訓示的規範和守則。遵行人體生命的規範原則,就逐漸把自己提昇到靈性覺悟的層面。如果夠幸運,通過這樣的修行,到達 Krishna 知覺的層面,那麼,成功就有保證。《韋達》典籍頒訂各種業報的途徑,使人能到達淨化的境界。整個方法的在放棄色欲、貪婪、忿怒。一個人以這方法培養知識,可把自己提昇到自覺的最高境界。奉獻服務使自覺更趨完美。從事奉獻服務,保證受條件限制的靈魂獲得解脫。因此,根據《韋達》系統,生命有四種階層和四個階段,稱爲階級制度和靈性晋階。不同的階級或社會階層,有不同的規範和守則。一個人如能遵守,就自然而然昇轉靈性覺悟的最高境界。那麼,毫無疑問,他必獲解脫。+>etair vimuktaḥ kaunteya 
 +>tamo-dvārais tribhir naraḥ 
 +>ācaraty ātmanaḥ śreyas 
 +>tato yāti parāṁ gatim
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>etaiḥ — 由這些;vimuktaḥ — 因為解脫了;kaunteya — 啊;琨提之子;tamaḥ-dvāraiḥ — 愚昧之門;tribhiḥ — 三類;naraḥ — 一個人;ācarati — 執行;ātmanaḥ — 自我;śreyaḥ — 祝福;tataḥ — 此後;yāti — 去;parām — 至尊的;gatim — 目的地。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「琨蒂之子呀!避開這三扇地獄之門,從事引向自覺的活動,逐漸就能到達至高無上的目的地。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>一個人對人體生命色欲、嗔怒、貪婪這三個大敵須十分小心。他愈遠離色欲、忿怒、貪婪,他的存在就愈淨化。於是,他就能遵行《韋達經》訓示的規範和守則。遵行人體生命的規範原則,就逐漸把自己提昇到靈性覺悟的層面。如果夠幸運,通過這樣的修行,到達 Krishna 知覺的層面,那麼,成功就有保證。《韋達》典籍頒訂各種業報的途徑,使人能到達淨化的境界。整個方法的在放棄色欲、貪婪、忿怒。一個人以這方法培養知識,可把自己提昇到自覺的最高境界。奉獻服務使自覺更趨完美。從事奉獻服務,保證受條件限制的靈魂獲得解脫。因此,根據《韋達》系統,生命有四種階層和四個階段,稱爲階級制度和靈性晋階。不同的階級或社會階層,有不同的規範和守則。一個人如能遵守,就自然而然昇轉靈性覺悟的最高境界。那麼,毫無疑問,他必獲解脫。</fs>
 +
 +
    
 <- bg16.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.23|下一節 -> <- bg16.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.23|下一節 ->