Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg16.6 [2024/10/06 00:37] hostbg16.6 [2024/10/20 20:48] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-6.「帕達之子呀!這個世界,被創造的生物分爲兩類。一爲神聖, 一爲邪惡。我已經很詳細地向你解釋神聖品質,現在再聽我說明邪惡的。+<WRAP center box  >16 章 節</WRAP>
  
-要旨 +द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च ।\\ 
- +दैवो विस्तरश: प्रोक्त आसुरं पार्थ मे श‍ृणु ॥ ६ ॥ 
-主 Krishna 在吿訴阿尊拿他生下來就具有神聖品質,叫他放心之後,現在再描述魔鬼之途。在這個世界,受條件限制的生物分爲兩類。生下來具有神聖品質的會過規範的生活,也就是說,他們會遵行聖典或權威的訓示。一個人應按照權威聖典的指示,執行自己的責任。這種心態稱爲神聖。一個人不遵守聖典訂定下來的規範原則,隨自己的想法活動,就稱爲惡魔。除遵守聖典是規範原則外,別無其他標準。據《韋達》經典說,半神人和惡魔都是由生主所生的。兩者的分別是,前者遵守《韋達》訓示,後者則否。+>dvau bhūta-sargau loke ’smin 
 +>daiva āsura eva ca 
 +>daivo vistaraśaḥ prokta 
 +>āsuraṁ pārtha me śṛṇu
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>dvau — 兩個;bhūta-sargau — 創造出來的生物體;loke — 在這個世界;asmin — 這;daivaḥ — 神聖的;āsuraḥ — 邪惡的;eva — 肯定地;ca — 和;daivaḥ — 神聖的;vistaraśaḥ — 詳盡地;proktaḥ — 說;āsuram — 邪惡的;pārtha — 啊,彼利妲之子;me — 從「我」這裏;śṛṇu — 聆聽。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「帕達之子呀!這個世界,被創造的生物分爲兩類。一爲神聖, 一爲邪惡。我已經很詳細地向你解釋神聖品質,現在再聽我說明邪惡的。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>主 Krishna 在吿訴阿尊拿他生下來就具有神聖品質,叫他放心之後,現在再描述魔鬼之途。在這個世界,受條件限制的生物分爲兩類。生下來具有神聖品質的會過規範的生活,也就是說,他們會遵行聖典或權威的訓示。一個人應按照權威聖典的指示,執行自己的責任。這種心態稱爲神聖。一個人不遵守聖典訂定下來的規範原則,隨自己的想法活動,就稱爲惡魔。除遵守聖典是規範原則外,別無其他標準。據《韋達》經典說,半神人和惡魔都是由生主所生的。兩者的分別是,前者遵守《韋達》訓示,後者則否。</fs>
 +
 +
    
 <- bg16.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.7|下一節 -> <- bg16.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.7|下一節 ->