Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg17.1 [2024/10/06 00:30] hostbg17.1 [2024/10/20 21:06] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-1.阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」+<WRAP center box  >17 章 節</WRAP>
  
-要旨+अर्जुन उवाच\\ 
 +ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विता: ।\\ 
 +तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तम: ॥ १ ॥ 
 +>arjuna uvāca 
 +>ye śāstra-vidhim utsṛjya 
 +>yajante śraddhayānvitāḥ 
 +>teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa 
 +>sattvam āho rajas tamaḥ
  
-第四章詩節三十九說,一個人對某一類崇拜堅信不移,逐漸昇轉知識的境界,到達平和與繁榮的最完美境界。第十六章的結論是,一個不遵守聖典規定的原則的人,稱爲惡魔;一個人一絲不苟地遵守聖典的訓示,稱爲半神人。那麼,如果一個人以信仰的心情,遵守一些不見載於聖典訓示的規則,他的地位又如何呢?阿尊拿的疑問須由 Krishna來澄淸。有些人選擇一個人,把他奉爲神靈,然後全心全意信仰他。究竟他們是在善良型態、在情欲型態、還是在愚昧型態中崇拜呢?他們會到達生命最完美的境界嗎?他們有沒有可能處於眞正的知識之中,並且把自己提昇至最完美的境界?不遵守聖典規範與守則的人,信仰某種東西,崇拜各種神祇,半神人、人、憑着自己的努力,能否得到成功?阿尊拿正向Krishna提出這些問題。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;ye — 那些;śāstra-vidhim — 經典的規限;utsṛjya — 放棄;yajante — 崇拜;śraddhayā — 完全的信仰;anvitāḥ — 擁有;teṣām — 他們的;niṣṭhā — 信仰;tu — 但是;kā — 那是什麼;kṛṣṇa — 啊,基士拿;sattvam — 在良好型態中;āho — 說;rajaḥ — 在熱情中;tamaḥ — 在愚昧中。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>第四章詩節三十九說,一個人對某一類崇拜堅信不移,逐漸昇轉知識的境界,到達平和與繁榮的最完美境界。第十六章的結論是,一個不遵守聖典規定的原則的人,稱爲惡魔;一個人一絲不苟地遵守聖典的訓示,稱爲半神人。那麼,如果一個人以信仰的心情,遵守一些不見載於聖典訓示的規則,他的地位又如何呢?阿尊拿的疑問須由 Krishna來澄淸。有些人選擇一個人,把他奉爲神靈,然後全心全意信仰他。究竟他們是在善良型態、在情欲型態、還是在愚昧型態中崇拜呢?他們會到達生命最完美的境界嗎?他們有沒有可能處於眞正的知識之中,並且把自己提昇至最完美的境界?不遵守聖典規範與守則的人,信仰某種東西,崇拜各種神祇,半神人、人、憑着自己的努力,能否得到成功?阿尊拿正向Krishna提出這些問題。</fs>
 +
    
 <- bg16|第十六章 ^ bg|目錄 ^ bg17.2|下一節 -> <- bg16|第十六章 ^ bg|目錄 ^ bg17.2|下一節 ->