Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg17.13 [2024/10/11 10:22] hostbg17.13 [2024/10/20 21:39] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-विधिहीनमसृष्टान्नं मन्‍त्रहीनमदक्षिणम् ।+<WRAP center box  >17 章  節</WRAP> 
 + 
 +विधिहीनमसृष्टान्नं मन्‍त्रहीनमदक्षिणम् ।\\
 श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥ श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
-vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ +>vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ 
-mantra-hīnam adakṣiṇam +>mantra-hīnam adakṣiṇam 
-śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ +>śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ 
-tāmasaṁ paricakṣate +>tāmasaṁ paricakṣate
-vidhi-hīnam——沒有經典的指示;asṛṣṭa-annam——沒有巴薩啖的分派;mantra-hīnam——沒有吠陀詩歌的唱頌;adakṣiṇam——沒有給祭師酬報;śraddhā——信心;virahitam——沒有;yajñam——祭祀犧牲;tāmasam——在愚昧型態中;paricakṣate——被認為是。  +
- +
-13.「進行祭祀時,違反聖典的訓示,不布施靈性食物,不唱頌讚歌,不給僧侶報酬,而且全無信仰可言 ─ 這樣的祭祀屡於愚眛本性。 +
- +
-要旨 +
- +
-在黑暗或愚昧型態中,全無信仰可言。有時,人們崇拜某某半神人,只爲了鑽營金錢,然後胡天胡帝一番花光,完全置聖典訓示於不理。這樣對宗敎虛文以應不能算作眞誠。這些祭祀或儀式全在黑暗型態之中,造成邪惡的心態,而且對人類社會沒有好處。+
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>vidhi-hīnam — 沒有經典的指示;asṛṣṭa-annam — 沒有巴薩啖的分派;mantra-hīnam — 沒有吠陀詩歌的唱頌;adakṣiṇam — 沒有給祭師酬報;śraddhā — 信心;virahitam — 沒有;yajñam — 祭祀犧牲;tāmasam — 在愚昧型態中;paricakṣate — 被認為是。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「進行祭祀時,違反聖典的訓示,不布施靈性食物,不唱頌讚歌,不給僧侶報酬,而且全無信仰可言 ─ 這樣的祭祀屡於愚眛本性。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>在黑暗或愚昧型態中,全無信仰可言。有時,人們崇拜某某半神人,只爲了鑽營金錢,然後胡天胡帝一番花光,完全置聖典訓示於不理。這樣對宗敎虛文以應不能算作眞誠。這些祭祀或儀式全在黑暗型態之中,造成邪惡的心態,而且對人類社會沒有好處。</fs>
 +
 +
    
 <- bg17.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.14|下一節 -> <- bg17.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.14|下一節 ->