Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg17.18 [2024/10/11 10:26] hostbg17.18 [2024/10/20 21:43] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।+<WRAP center box  >17 章 18 節</WRAP> 
 + 
 +सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।\\
 क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १८ ॥ क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १८ ॥
-satkāra-māna-pūjārthaṁ +>satkāra-māna-pūjārthaṁ 
-tapo dambhena caiva yat +>tapo dambhena caiva yat 
-kriyate tad iha proktaṁ +>kriyte tad iha proktaṁ 
-j satkāra——尊敬;māna——名譽;pūjā-artham——為了崇拜;tapaḥ——苦行;dambhena——以驕傲;ca——還有;eva——肯定地;yat——那是;kriyate——執行;tat——那;iha——在這個世界;proktam——據說;rājasam——在熱情型態中;calam——仿佛的;adhruvam——短暫的。+>jasaṁ calam adhruvam
  
-文 +== 字譯 == 
 +<fs medium>rāj satkāra — 尊敬;māna — 名譽;pūjā-artham — 為了崇拜;tapaḥ — 苦行;dambhena — 以驕傲;ca — 還有;eva — 肯定地;yat — 那是;kriyate — 執行;tat — 那;iha — 在這個世界;proktam — 據說;rājasam — 在熱情型態中;calam — 仿佛的;adhruvam — 短暫的。</fs>
  
-18. 「誇飾舖張地進行贖罪修爲和苦行,不過爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜,據說是屬於情欲型態。它們旣不穩定,也不恒久。+== 譯文 == 
 +「誇飾舖張地進行贖罪修爲和苦行,不過爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜,據說是屬於情欲型態。它們旣不穩定,也不恒久。
  
-要旨+== 要旨 ==  
 +<fs medium>有時,進行贖罪修爲和苦行不過是爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜。在情欲型態中的人安排從者崇拜他,而且讓從者洗濯他的脚,而他供獻財富。這種贖罪修爲的矯揉安排可算是在情欲型態之中。結果是短暫的,可亘續一段時間,但不會持久。</fs>
  
-有時,進行贖罪修爲和苦行不過是爲了獲得名譽和別人的尊敬崇拜。在情欲型態中的人安排從者崇拜他,而且讓從者洗濯他的脚,而他供獻財富。這種贖罪修爲的矯揉安排可算是在情欲型態之中。結果是短暫的,可亘續一段時間,但不會持久。 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg17.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.19|下一節 -> <- bg17.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.19|下一節 ->