Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.23 [2024/10/17 02:35] hostbg18.23 [2024/10/21 00:43] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषत: कृतम् ।+<WRAP center box  >18 章 23  節</WRAP> 
 + 
 +नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषत: कृतम् ।\\
 अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥ २३ ॥ अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥ २३ ॥
-niyataṁ saṅga-rahitam +>niyataṁ saṅga-rahitam 
-arāga-dveṣataḥ kṛtam +>arāga-dveṣataḥ kṛtam 
-aphala-prepsunā karma +>aphala-prepsunā karma 
-yat tat sāttvikam ucyate +>yat tat sāttvikam ucyate
-niyatam——調整的;saṅga-rahitam——沒有依附;arāga-dveṣataḥ——沒有愛或恨;kṛtam——做妥;aphala-prepsunā——沒有獲利性的結果;karma——活動;yat——那;tat——那;sāttvikam——在良好的型態中;ucyate——被稱為。 +
  
-23.「至於活動,如果出於責任,從事時無所依附,無愛無恨,不祈求成果,就在善良型態之中。 
- 
-要旨  
- 
-聖典根據社會階層和分層的不同,制訂了賦定的職責。履行這些職責時須 
-無所依附,不祈求擁有甚麼,這樣就會無愛無恨,而且在 Krishna 知覺中,是滿足至尊而非滿足自己。這種活動稱爲在善良型態中的活動。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>niyatam — 調整的;saṅga-rahitam — 沒有依附;arāga-dveṣataḥ — 沒有愛或恨;kṛtam — 做妥;aphala-prepsunā — 沒有獲利性的結果;karma — 活動;yat — 那;tat — 那;sāttvikam — 在良好的型態中;ucyate — 被稱為。</fs> 
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「至於活動,如果出於責任,從事時無所依附,無愛無恨,不祈求成果,就在善良型態之中。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>聖典根據社會階層和分層的不同,制訂了賦定的職責。履行這些職責時須
 +無所依附,不祈求擁有甚麼,這樣就會無愛無恨,而且在 Krishna 知覺中,是滿足至尊而非滿足自己。這種活動稱爲在善良型態中的活動。</fs>
 +
    
 <- bg18.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.24|下一節 -> <- bg18.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.24|下一節 ->