Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.30 [2024/10/17 02:41] hostbg18.30 [2024/10/21 01:03] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।+<WRAP center box  >18 章 30 節</WRAP> 
 + 
 +प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।\\
 बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धि: सा पार्थ सात्त्विकी ॥ ३० ॥ बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धि: सा पार्थ सात्त्विकी ॥ ३० ॥
-pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca +>pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca 
-kāryākārye bhayābhaye +>kāryākārye bhayābhaye 
-bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti +>bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti 
-buddhiḥ sā pārtha sāttvikī+>buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
  
  
-pravṛttim—值得;ca—還有;nivṛttim—不值得;kārya—工作;akārye—反應;bhaya—懼怕的;abhaye—沒有恐懼;bandham—義務;mokṣam ca—與及解脫;yā—那;vetti—知道;buddhiḥ—了解;sā—那;pārtha—啊,彼利妲之子;sāttvikī—在良好的型態。 +== 字譯 == 
 +<fs medium>pravṛttim — 值得;ca — 還有;nivṛttim — 不值得;kārya — 工作;akārye — 反應;bhaya — 懼怕的;abhaye — 沒有恐懼;bandham — 義務;mokṣam ca — 與及解脫;yā — 那;vetti — 知道;buddhiḥ — 了解;sā — 那;pārtha — 啊,彼利妲之子;sāttvikī — 在良好的型態。</fs> 
  
-0.「帕達之子呀!認識該做甚麼,不該做甚麼;該害怕甚麼,不該害怕甚麼;甚麼會帶來束縛,甚麼會導入解脫,這種理解在善良型態之中。+== 譯文 == 
 +「帕達之子呀!認識該做甚麼,不該做甚麼;該害怕甚麼,不該害怕甚麼;甚麼會帶來束縛,甚麼會導入解脫,這種理解在善良型態之中。
  
-要旨+== 要旨 == 
 +<fs medium>遵照聖典的指示而進行的活動是該做的,反之則是不該做的。一個人不認識聖典的指示就會受活動的業報束縛。以智慧分辨事物,這樣的理解在善良型態之中。</fs>
  
-遵照聖典的指示而進行的活動是該做的,反之則是不該做的。一個人不認識聖典的指示就會受活動的業報束縛。以智慧分辨事物,這樣的理解在善良型態之中。 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg18.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.31|下一節 -> <- bg18.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.31|下一節 ->