Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg18.34 [2024/10/05 02:54] – 建立 hostbg18.34 [2024/10/21 01:05] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-34.「堅決執着宗敎的成果,經濟發展、感官滿足,阿尊拿呀!這種決心在情欲型態之中。+<WRAP center box  >18 章 34 節</WRAP>
  
-要旨 1+यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन ।\\ 
 +प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृति: सा पार्थ राजसी ॥ ३४ ॥ 
 +>yayā tu dharma-kāmārthān 
 +>dhṛtyā dhārayate ’rjuna 
 +>prasaṅgena phalākāṅkṣī 
 +>dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
  
-任何人時常渴望得到敎或經濟活動的成果而且只欲望感官得到滿足,整個意、生命、感官也從事於此就是在情型態之中+== 字譯 == 
 +<fs medium>yayā — 由那;tu — 但;dharma-kāma-arthān — 為了教心及經濟發展;dhṛtyā — 由决心;dhārayate — 在這方面;arjuna — 啊阿尊拿;prasaṅgena — 為了那;phala-ākāṅkṣī — 想得到獲利性結果;dhṛtiḥ — 决;sā — 那;pārtha — 啊彼利妲之子;rājasī — 情型態。</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「堅決執着宗敎的成果,經濟發展、感官滿足,阿尊拿呀!這種決心在情欲型態之中。
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>任何人時常渴望得到宗敎或經濟活動的成果,而且只欲望感官得到滿足,整個心意、生命、感官也從事於此,就是在情欲型態之中。</fs>
 +
 +
 + 
 +<- bg18.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.35|下一節 ->