Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.4 [2024/10/06 00:17] hostbg18.4 [2024/10/21 00:30] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-4.「巴拉達的至乂呀!我現在就吿訴你棄絕的意義。人中之虎哇!聖典宣佈了三種棄絕。+<WRAP center box  >18 章 節</WRAP>
  
-要旨+निश्चयं श‍ृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।\\ 
 +त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविध: सम्प्रकीर्तित: ॥ ४ ॥ 
 +>niścayaṁ śṛṇu me tatra 
 +>tyāge bharata-sattama 
 +>tyāgo hi puruṣa-vyāghra 
 +>tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
  
-雖然有關棄絕的意見紛紛紜紜,莫衷一是,至尊性格神首聖主 Krishna 在這裡提出祂的判斷。這是最後的判斷。畢竟是由主頒下的不同律則。主在這兒現身,祂所說的話應是最後的判斷,不容再有爭議。主說,棄絕的途徑應根據進行時所在的物質自然型態分類。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>niścayam — 的確;śṛṇu — 聽;me — 從「我」;tatra — 那裏;tyāgaḥ — 遁棄;hi — 肯定地;puruṣa-vyāghra — 啊,人中之虎;tri-vidhaḥ — 三類;samprakīrtitaḥ — 被宣稱。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「巴拉達的至乂呀!我現在就吿訴你棄絕的意義。人中之虎哇!聖典宣佈了三種棄絕。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>雖然有關棄絕的意見紛紛紜紜,莫衷一是,至尊性格神首聖主 Krishna 在這裡提出祂的判斷。這是最後的判斷。畢竟是由主頒下的不同律則。主在這兒現身,祂所說的話應是最後的判斷,不容再有爭議。主說,棄絕的途徑應根據進行時所在的物質自然型態分類。</fs>
 +
    
 <- bg18.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.5|下一節 -> <- bg18.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.5|下一節 ->