Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.42 [2024/10/06 00:03] hostbg18.42 [2024/10/21 01:09] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-42.「心意平和、自我控制、苦修、純淨無垢、容忍、誠實、智慧、知識、對宗敎虔誠 ─ 這些都是婆羅門賴以工作的性質。+<WRAP center box  >18 章 42 節</WRAP> 
 + 
 +शमो दमस्तप: शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।\\ 
 +ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥ ४२ ॥ 
 +>śamo damas tapaḥ śaucaṁ 
 +>kṣāntir ārjavam eva ca 
 +>jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ 
 +>brahma-karma svabhāva-jam
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>śamaḥ — 平靜;damaḥ — 自制;tapaḥ — 苦行;saucam — 純潔;kṣāntiḥ — 容忍;ārjavam — 誠實;eva — 肯定地;ca — 和;jñānam — 智慧;vijñānam — 知識;āstikyam — 宗教性;brahma — 一個婆羅門的;karma — 責任;svabhāva-jam — 產自他的本性。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
-== 要旨 ==+=「心意平和、自我控制、苦修、純淨無垢、容忍、誠實、智慧、知識、對宗敎虔誠 ─ 這些都是婆羅門賴以工作的性質。 
 + 
    
 <- bg18.41|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.43|下一節 -> <- bg18.41|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.43|下一節 ->