Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg18.50 [2024/10/05 03:03] – 建立 hostbg18.50 [2024/10/21 01:13] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-50.「琨蒂之子呀丨好好聆聽,讓我簡單地向你說明如何以我就要撮述的方法,達到至高無上的完美境界,也即梵境。+<WRAP center box  >18 章 50 節</WRAP>
  
-要旨 1+सिद्धिं प्राप्‍तो यथा ब्रह्म तथाप्‍नोति निबोध मे ।\\ 
 +समासेनैव कौन्तेय निष्ठा ज्ञानस्य या परा ॥ ५० ॥ 
 +>siddhiṁ prāpto yathā brahma 
 +>tathāpnoti nibodha me 
 +>samāsenaiva kaunteya 
 +>niṣṭhā jñānasya yā parā
  
-主爲阿尊拿描述,只要履行自己的職責,爲至尊性格神首而進行活動,就可到達最完美的境界。一個人只爲了滿足至尊主而棄絕工作的成果,就能達到至高無上的梵境。這就是自覺之途。知識的眞正完美境界就是達到 Krishna 知覺。下面的詩節會對此加以說明。 
  
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>siddhim — 完整成就;prāptaḥ — 達到;yathā — 如;brahma — 至尊者;tathā — 這樣;āpnoti — 達到;nibodha — 試圖去了解;me — 從「我」這裏;samāsena — 總括地;eva — 肯定地;kaunteya — 啊,琨提之子;niṣṭhā — 階段;jñānasya — 知識的;yā — 那;parā — 超然的。 
 +</fs>
 +
 +== 譯文 ==
 +「琨蒂之子呀丨好好聆聽,讓我簡單地向你說明如何以我就要撮述的方法,達到至高無上的完美境界,也即梵境。
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 +主爲阿尊拿描述,只要履行自己的職責,爲至尊性格神首而進行活動,就可到達最完美的境界。一個人只爲了滿足至尊主而棄絕工作的成果,就能達到至高無上的梵境。這就是自覺之途。知識的眞正完美境界就是達到 Krishna 知覺。下面的詩節會對此加以說明。</fs>
 +
 +
 + 
 +<- bg18.49|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.51-53|下一節 ->