Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.63 [2024/10/17 09:38] hostbg18.63 [2024/10/21 01:19] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्‍‍गुह्यतरं मया ।+<WRAP center box  >18 章 63 節</WRAP> 
 + 
 +इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्‍‍गुह्यतरं मया ।\\
 विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ६३ ॥ विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ६३ ॥
-iti te jñānam ākhyātaṁ +>iti te jñānam ākhyātaṁ 
-guhyād guhya-taraṁ mayā +>guhyād guhya-taraṁ mayā 
-vimṛśyaitad aśeṣeṇa +>vimṛśyaitad aśeṣeṇa 
-yathecchasi tathā kuru +>yathecchasi tathā kuru
-iti——如此;te——向你;jñānam——知識;ākhyātam——已描述;guhyāt——機密的;guhyataram——更機密的;mayā——由「我」;vimṛśya——考慮;etat——那;kuru——執行。 +
  
-63.「至,我已向你說明了最機密的知識。好好深思,然後做你想做事情+== 字譯 == 
 +iti — 如;te — 向你;jñānam — 知識;ākhyātam — 已描述;guhyāt — 機密的;guhyataram — 更機密;mayā — 由「我」;vimṛśya — 考慮;etat — 那;kuru — 執行
  
-要旨+== 譯文 == 
 +「至此,我已向你說明了最機密的知識。好好深思,然後做你想做的事情。
  
-主已經向阿尊拿解釋過關於成梵的知識。在成梵境界的人充滿喜樂。他們永遠不悲傷,也不會欲望什麼。這是由於機密知識。Krishna 也揭示了超靈的知識。這也是梵知 ─ 有關梵的知識;然而,這門知識極高深。+== 要旨 == 
 +<fs medium>主已經向阿尊拿解釋過關於成梵的知識。在成梵境界的人充滿喜樂。他們永遠不悲傷,也不會欲望什麼。這是由於機密知識。Krishna 也揭示了超靈的知識。這也是梵知 ─ 有關梵的知識;然而,這門知識極高深。 
 +\\ \\ 
 +主在這裡吿訴阿尊拿,他可選擇怎樣做。神不會干預生物的微小獨立性。在《博伽梵歌》,主全面解釋了,一個人如何從他的生命情况提昇自己。阿尊拿所得到的最好忠吿,是皈依在他心裡的超靈。人若能明辨是非,就會同意須按照超靈的命令而活動。這將幫助人永遠在 Krishna 知覺中。 Krishna 知覺是人體生命最完美的境界。阿尊拿直接接受至尊性格神首的命令,須要作戰。皈依至尊性格神首,對所有生物最有益處。這並非爲了至尊的利益。在皈依之前,一個人可隨意盡量以自己的智慧對這個問題深思熟慮。接受至尊性格神首的訓示,這是最好的方法。這些訓示也可以從 Krishna 的眞正代表靈性導師處得到。</fs>
  
-主在這裡吿訴阿尊拿,他可選擇怎樣做。神不會干預生物的微小獨立性。在《博伽梵歌》,主全面解釋了,一個人如何從他的生命情况提昇自己。阿尊拿所得到的最好忠吿,是皈依在他心裡的超靈。人若能明辨是非,就會同意須按照超靈的命令而活動。這將幫助人永遠在 Krishna 知覺中。 Krishna 知覺是人體生命最完美的境界。阿尊拿直接接受至尊性格神首的命令,須要作戰。皈依至尊性格神首,對所有生物最有益處。這並非爲了至尊的利益。在皈依之前,一個人可隨意盡量以自己的智慧對這個問題深思熟慮。接受至尊性格神首的訓示,這是最好的方法。這些訓示也可以從 Krishna 的眞正代表靈性導師處得到。 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg18.62|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.64|下一節 -> <- bg18.62|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.64|下一節 ->