Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.69 [2024/10/05 23:00] hostbg18.69 [2024/10/21 01:21] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-69.「在這個世界中,我永遠對任何僕人都沒有像對他那樣親切。+<WRAP center box  >18 章 69 節</WRAP> 
 + 
 +न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तम: ।\\ 
 +भविता न च मे तस्मादन्य: प्रियतरो भुवि ॥ ६९ ॥ 
 +>na ca tasmān manuṣyeṣu 
 +>kaścin me priya-kṛttamaḥ 
 +>bhavitā na ca me tasmād 
 +>anyaḥ priya-taro bhuvi
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>na — 永不;ca — 和;tasmāt — 因此;manuṣyeṣu — 在人類中;kaścit — 任何人;me — 「我」的;priya-kṛttamaḥ — 更親切;bhavitā — 會成為;na — 不;ca — 與及;me — 「我」的;tasmāt — 比他;anyaḥ — 其他;priyataraḥ — 更親切;bhuvi — 在這個世界上。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
-== 要旨 ==+「在這個世界中,我永遠對任何僕人都沒有像對他那樣親切。 
 + 
    
 <- bg18.68|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.70|下一節 -> <- bg18.68|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.70|下一節 ->