Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.7 [2024/10/17 02:22] hostbg18.7 [2024/10/21 00:32] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-नियतस्य तु सन्न्यास: कर्मणो नोपपद्यते ।+<WRAP center box  >18 章 7 節</WRAP> 
 + 
 +नियतस्य तु सन्न्यास: कर्मणो नोपपद्यते ।\\
 मोहात्तस्य परित्यागस्तामस: परिकीर्तित: ॥ ७ ॥ मोहात्तस्य परित्यागस्तामस: परिकीर्तित: ॥ ७ ॥
-niyatasya tu sannyāsaḥ +>niyatasya tu sannyāsaḥ 
-karmaṇo nopapadyate +>karmaṇo nopapadyate 
-mohāt tasya parityāgas +>mohāt tasya parityāgas 
-tāmasaḥ parikīrtitaḥ +>tāmasaḥ parikīrtitaḥ
-niyatasya——被指定的任務;tu——但是;sannyāsaḥ——遁棄;karmaṇaḥ——活動;na——永不;upapadyate——值得;mohāt——由於迷幻;tasya——那;parityāgaḥ——遁棄;tāmasaḥ——在愚昧型態中;parikīrtitaḥ——宣言。 +
  
-7. 「賦定責任絕不應該放棄。如果一個人受了迷惑,放棄了自己的賦定責任,這種棄絕據說是在愚眛型態之中。 
- 
-要旨 
- 
-追求物質滿足的工作須放棄,然而,導人從事靈性活動的活動,例如,爲至尊主烹調食物,然後奉獻給至尊主,再然後吃這些食物,則應倡行。據說,在棄絕階層的人不該爲自己烹調食物。爲自己烹調食物在禁止之列,但爲至尊主烹調則不在禁止之列。同樣,托缽僧可主持婚祭,幫助徒衆在 Krishna 知覺方面進步。如果一個人放棄這些活動,據了解,他就是在黑暗型態中活動。 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>niyatasya — 被指定的任務;tu — 但是;sannyāsaḥ — 遁棄;karmaṇaḥ — 活動;na — 永不;upapadyate — 值得;mohāt — 由於迷幻;tasya — 那;parityāgaḥ — 遁棄;tāmasaḥ — 在愚昧型態中;parikīrtitaḥ — 宣言。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「賦定責任絕不應該放棄。如果一個人受了迷惑,放棄了自己的賦定責任,這種棄絕據說是在愚眛型態之中。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>追求物質滿足的工作須放棄,然而,導人從事靈性活動的活動,例如,爲至尊主烹調食物,然後奉獻給至尊主,再然後吃這些食物,則應倡行。據說,在棄絕階層的人不該爲自己烹調食物。爲自己烹調食物在禁止之列,但爲至尊主烹調則不在禁止之列。同樣,托缽僧可主持婚祭,幫助徒衆在 Krishna 知覺方面進步。如果一個人放棄這些活動,據了解,他就是在黑暗型態中活動。</fs>
 +
    
 <- bg18.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.8|下一節 -> <- bg18.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.8|下一節 ->