Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg18.74 [2024/10/17 09:50] hostbg18.74 [2024/10/21 01:24] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मन:+<WRAP center box  >18 章 74 節</WRAP> 
 + 
 +इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मन:\\
 संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥ ७४ ॥ संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥ ७४ ॥
-sañjaya uvāca +>sañjaya uvāca 
-ity ahaṁ vāsudevasya +>ity ahaṁ vāsudevasya 
-pārthasya ca mahātmanaḥ +>pārthasya ca mahātmanaḥ 
-saṁvādam imam aśrauṣam +>saṁvādam imam aśrauṣam 
-adbhutaṁ roma-harṣaṇam +>adbhutaṁ roma-harṣaṇam
-sañjayaḥ uvāca——山齋耶說;iti——這樣;aham——「我」;vāsudevasya——基士拿的;pārthasya——阿尊拿的;ca——還有;mahātmanah——兩個偉大的靈魂;saṁvādam——討論着;imam——這;aśrauṣam——聽;adbhutam——奇妙;roma-harṣaṇam——毛髮直豎。  +
- +
-74. 山傑耶說:「我就是這讓聽到 Krishna 和阿尊拿這兩位偉大靈魂的對話。其中的訊息神妙得很,我的毛髮在豎起。 +
- +
-要旨 +
- +
-在開始,狄拓拉施陀向秘書山傑耶詢問:「庫茹之野發生了甚麼事情?山傑耶由於他的靈性導師維阿薩的恩賜,以心靈遠觀庫茹之野發生的一切;整個《博伽梵歌》所討論的問題,都與此有關。他就是這樣把在戰場上所討論的內容報導了一遍。戰場上的對話神妙得很,因爲從沒有兩位偉大的靈魂作這樣的對話,而且將來也不會有。對話是神妙的,因爲至尊性格神首向生物阿尊拿 ― 主偉大的奉獻者講說關於自己和自己的能力。如果我們追隨阿尊拿的步伐,試圖了解 Krishna,那麼,我們的生命就會快樂,而且成功,山傑耶明白這一點,而且當他開始明白的時候,他把對話吿訴狄拓拉施陀。現在,結論就是:哪裡有 Krishna 和阿尊拿,哪裡便有勝利。+
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +<fs medium>sañjayaḥ uvāca — 山齋耶說;iti — 這樣;aham — 「我」;vāsudevasya — 基士拿的;pārthasya — 阿尊拿的;ca — 還有;mahātmanah — 兩個偉大的靈魂;saṁvādam — 討論着;imam — 這;aśrauṣam — 聽;adbhutam — 奇妙;roma-harṣaṇam — 毛髮直豎。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +山傑耶說:「我就是這讓聽到 Krishna 和阿尊拿這兩位偉大靈魂的對話。其中的訊息神妙得很,我的毛髮在豎起。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>在開始,狄拓拉施陀向秘書山傑耶詢問:「庫茹之野發生了甚麼事情?山傑耶由於他的靈性導師維阿薩的恩賜,以心靈遠觀庫茹之野發生的一切;整個《博伽梵歌》所討論的問題,都與此有關。他就是這樣把在戰場上所討論的內容報導了一遍。戰場上的對話神妙得很,因爲從沒有兩位偉大的靈魂作這樣的對話,而且將來也不會有。對話是神妙的,因爲至尊性格神首向生物阿尊拿 ― 主偉大的奉獻者講說關於自己和自己的能力。如果我們追隨阿尊拿的步伐,試圖了解 Krishna,那麼,我們的生命就會快樂,而且成功,山傑耶明白這一點,而且當他開始明白的時候,他把對話吿訴狄拓拉施陀。現在,結論就是:哪裡有 Krishna 和阿尊拿,哪裡便有勝利。</fs>
 +
 +
    
 <- bg18.73|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.75|下一節 -> <- bg18.73|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.75|下一節 ->