Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.26 [2024/10/12 08:23] hostbg2.26 [2024/10/12 10:10] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् । +<WRAP center box  >2 章 26 節</WRAP> 
-तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥ २६ ॥ + 
-atha cainaṁ nitya-jātaṁ +अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् ।\\ 
-nityaṁ vā manyase mṛtam +तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥ २६ ॥\\ 
-tathāpi tvaṁ mahā-bāho +>atha cainaṁ nitya-jātaṁ 
-nainaṁ śocitum arhasi+>nityaṁ vā manyase mṛtam 
 +>tathāpi tvaṁ mahā-bāho 
 +>nainaṁ śocitum arhasi
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>atha — 如果,即使;ca — 還有;enam — 這靈魂;nitya-jātam — 永遠降生;nityam — 永遠;vā — 或;manyase — 這樣想;mṛtam — 已死的;tathāpi — 仍然;tvam — 你;mahā-bāho — 臂力強大的人;na — 永不;enam — 關於靈魂;śocitum — 去悲傷;arhasi — 值得。 <fs medium>atha — 如果,即使;ca — 還有;enam — 這靈魂;nitya-jātam — 永遠降生;nityam — 永遠;vā — 或;manyase — 這樣想;mṛtam — 已死的;tathāpi — 仍然;tvam — 你;mahā-bāho — 臂力強大的人;na — 永不;enam — 關於靈魂;śocitum — 去悲傷;arhasi — 值得。
-26.「即使你認爲靈魂恆生恆死,仍沒理由哀愴。啊臂力强大的人!</fs> 
  
-要旨+== 譯文 == 
 +「即使你認爲靈魂恆生恆死,仍沒理由哀愴。啊臂力强大的人!</fs> 
 + 
 + 
 +== 要旨 ==
  
 <wrap lo>有一派哲學家,跟佛敎徒很相似,不相信靈魂在軀體之外存在。當主訓說的時候,這些哲學家似乎已存在。他們分别稱爲俗智及分說論者。他們堅持,物質組合到了某一成熟狀態,生命的現象,或靈魂才出現。現代的物質科學家及唯物論者,想法亦同。他們說,身體由物理性的元素結合而成,到了某一階段,物理元素與化學元素相互影响,生命現象便形成。人類學也是以這哲學爲基礎。目前,很多在美國流行的假宗敎,則一面採用了這哲學,一面傾向於虛無和非奉獻性的佛敎宗派。 <wrap lo>有一派哲學家,跟佛敎徒很相似,不相信靈魂在軀體之外存在。當主訓說的時候,這些哲學家似乎已存在。他們分别稱爲俗智及分說論者。他們堅持,物質組合到了某一成熟狀態,生命的現象,或靈魂才出現。現代的物質科學家及唯物論者,想法亦同。他們說,身體由物理性的元素結合而成,到了某一階段,物理元素與化學元素相互影响,生命現象便形成。人類學也是以這哲學爲基礎。目前,很多在美國流行的假宗敎,則一面採用了這哲學,一面傾向於虛無和非奉獻性的佛敎宗派。
行 16: 行 21:
  
  
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg2.25|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.27|下一節 -> <- bg2.25|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.27|下一節 ->
 </wrap> </wrap>