Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.27 [2024/10/12 08:24] hostbg2.27 [2024/10/12 16:36] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च । +<WRAP center box  >2 章 27 節</WRAP> 
-तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥ २७ ॥ + 
-jātasya hi dhruvo mṛtyur + 
-dhruvaṁ janma mṛtasya ca +जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च ।\\ 
-tasmād aparihārye ’rthe +तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥ २७ ॥\\ 
-na tvaṁ śocitum arhasi+>jātasya hi dhruvo mṛtyur 
 +>dhruvaṁ janma mṛtasya ca 
 +>tasmād aparihārye ’rthe 
 +>na tvaṁ śocitum arhasi
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>jātasya — 一個已經降生的人;hi — 必定地;dhruvaḥ — 一個事實;mṛtyuḥ — 死亡;dhruvam — 這也是一件事實;janma — 誕生;mṛtasya — 屬於已死的;ca — 還有;tasmāt — 所以;aparihārye — 為了那不能避免的;arthe — 在這件事中;na — 不要;tvam — 你;śocitum — 去悲傷;arhasi — 應得。</fs> <fs medium>jātasya — 一個已經降生的人;hi — 必定地;dhruvaḥ — 一個事實;mṛtyuḥ — 死亡;dhruvam — 這也是一件事實;janma — 誕生;mṛtasya — 屬於已死的;ca — 還有;tasmāt — 所以;aparihārye — 為了那不能避免的;arthe — 在這件事中;na — 不要;tvam — 你;śocitum — 去悲傷;arhasi — 應得。</fs>
-27.「有生必有死,有死必有生。因此,履行無可避免的責任時,你不該哀愴。+== 譯文 == 
 +「有生必有死,有死必有生。因此,履行無可避免的責任時,你不該哀愴。 
 +== 要旨 == 
 +<fs medium>人根據前世的活動再生。一段活動終結,便要死亡,再生,另一段活動才開始。人就是這樣不斷輪廻生死,不得解脫。輪廻生死的理論,並不蘊涵謀殺、屠殺、發動戰爭無罪。當然,在人類社會,維持法紀及治安,武力和戰爭殆不可免。\\ \\
  
-要旨+在庫茹之野這塲戰爭,乃至尊的意志,實無可避免。爲正義而戰是剎帝利的責任。旣然是履行正當的責任,阿尊拿又何需爲親人之死感到害怕、苦痛?破壞法律不値得,由此而受他所恐懼的罪行業報之苦,更不値得。他不履行責任,親人也得死亡,自己卻因選擇了錯誤的行動而墮落。 
 +</fs>
  
-<wrap lo>人根據前世的活動再生。一段活動終結,便要死亡,再生,另一段活動才開始。人就是這樣不斷輪廻生死,不得解脫。輪廻生死的理論,並不蘊涵謀殺、屠殺、發動戰爭無罪。當然,在人類社會,維持法紀及治安,武力和戰爭殆不可免。 
  
-在庫茹之野這塲戰爭,乃至尊的意志,實無可避免。爲正義而戰是剎帝利的責任。旣然是履行正當的責任,阿尊拿又何需爲親人之死感到害怕、苦痛?破壞法律不値得,由此而受他所恐懼的罪行業報之苦,更不値得。他不履行責任,親人也得死亡,自己卻因選擇了錯誤的行動而墮落。</wrap> 
  
- 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
-  
 <- bg2.26|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.28|下一節 -> <- bg2.26|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.28|下一節 ->