Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg2.30 [2024/10/12 10:12] hostbg2.30 [2024/10/12 10:12] (目前版本) host
行 9: 行 9:
 >na tvaṁ śocitum arhasi >na tvaṁ śocitum arhasi
 == 字譯 == == 字譯 ==
-<fs medium>dehī—物質身體的主人;nityam—永恆地;avadhyaḥ—不能被殺的;ayam—這靈魂;dehe—在身體中;sarvasya—每一個人的;bhārata—啊,伯拉達的後裔;tasmāt—所以;sarvāṇi—所有;bhūtāni—(出生的)生物體;na—永不;tvam—你本身;śocitum—去悲傷;arhasi—值得。</fs> +<fs medium>dehī — 物質身體的主人;nityam — 永恆地;avadhyaḥ — 不能被殺的;ayam — 這靈魂;dehe — 在身體中;sarvasya — 每一個人的;bhārata — 啊,伯拉達的後裔;tasmāt — 所以;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — (出生的)生物體;na — 永不;tvam — 你本身;śocitum — 去悲傷;arhasi — 值得。</fs> 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「巴拉達的華裔呀!居於軀體的靈魂是永恆的,殺不了的。因此, 你無需爲任何生物哀愴。 「巴拉達的華裔呀!居於軀體的靈魂是永恆的,殺不了的。因此, 你無需爲任何生物哀愴。