Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.33 [2024/10/03 00:57] hostbg2.33 [2024/10/13 01:04] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-33.「如果你不參與這塲宗敎戰爭,便是漠視責任。你必罪惡盈身,而且喪失戰士的美名。+<WRAP center box  >2 章 33 節</WRAP>
  
-要旨 
  
-<wrap lo>阿尊拿是著名的戰士。他之著名,因爲他曾跟很多偉大的半神人 ─ 包括施威神 ─ 比武。阿尊拿擊敗了穿着獵人服裝的施威神,施威神很喜歡,而且送了自己的三叉戟給他,作爲獎勵。每個人都知道,阿尊拿是個偉大的戰士。甚令杜榮拿師也爲他祝禱,賜了他一件特别的武器。他便是拿着這武器,殺了杜榮拿師。他獲得很多權威的讚揚,而且接受了很多證明他軍事才能的獎賜。甚至他的養父天帝因陀羅也讚揚他。如果他放棄戰鬥,不單對於他身爲刹帝利來說,是失職,而且喪失一切聲名 ,鋪下了到地獄之路。換句話說,不是因爲作戰,而是因爲放棄作戰,他到地獄去。 +अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि ।\\ 
-</wrap>+ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥ ३३ ॥\\ 
 +>atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ 
 +>saṅgrāmaṁ na kariṣyasi 
 +>tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca 
 +>hitvā pāpam avāpsyasi
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +
 + <fs medium>atha — 所以;cet — 如果;tvam — 你;imam — 這;dharmyam — 宗教的責任;saṅgrāmam — 戰爭;na — 不要;kariṣyasi — 執行;tataḥ — 這樣;svadharmam — 你的宗教責任;kīrtim — 聲譽;ca — 和;hitvā — 喪失;pāpam — 罪惡反應;avāpsyasi — 贏得。</fs>
 +譯文 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「如果你不參與這塲宗敎戰爭,便是漠視責任。你必罪惡盈身,而且喪失戰士的美名。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>阿尊拿是著名的戰士。他之著名,因爲他曾跟很多偉大的半神人 ─ 包括施威神 ─ 比武。阿尊拿擊敗了穿着獵人服裝的施威神,施威神很喜歡,而且送了自己的三叉戟給他,作爲獎勵。每個人都知道,阿尊拿是個偉大的戰士。甚令杜榮拿師也爲他祝禱,賜了他一件特别的武器。他便是拿着這武器,殺了杜榮拿師。他獲得很多權威的讚揚,而且接受了很多證明他軍事才能的獎賜。甚至他的養父天帝因陀羅也讚揚他。如果他放棄戰鬥,不單對於他身爲刹帝利來說,是失職,而且喪失一切聲名 ,鋪下了到地獄之路。換句話說,不是因爲作戰,而是因爲放棄作戰,他到地獄去。</fs>
 +
 +
    
 <- bg2.32|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.34|下一節 -> <- bg2.32|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.34|下一節 ->