Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg2.34 [2024/10/03 00:49] – 建立 hostbg2.34 [2024/10/13 01:05] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >2 章 34 節</WRAP>
 +
 +
 +अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् ।\\
 +सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥ ३४ ॥\\
 +>akīrtiṁ cāpi bhūtāni
 +>kathayiṣyanti te ’vyayām
 +>sambhāvitasya cākīrtir
 +>maraṇād atiricyate
 +
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +
 +<fs medium>akīrtim — 污名;ca — 和;api — 之上;bhūtāni — 所有人;kathayiṣyanti — 會講及;te — 你的;avyayām — 永遠;sambhāvitasya — 對一個值得尊敬的人;ca — 和;akīrtiḥ — 壞聲譽;maraṇāt — 和死比較;atiricyate — 變得還要。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 +「人們會常常提起你的臭名。受人尊敬的人,與其聲名被汚,不如死去。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +<fs medium>主 Krishna 旣是阿尊拿的朋友,又是阿尊拿的導師。祂現在對阿尊拿拒絶戰鬥,作最後判決:「阿尊拿,要是你離開戰塲,即使在你逃跑之前,人們也叫你做懦夫。要是你認爲,儘管人們叫你的臭名,但逃離戰場,你保存了自己的性命,我的勸吿是,你最好戰死沙塲。因此,你不該害怕喪失性命而逃跑,最好戰死沙塲。這樣,你便不用負上誤用我的友誼之惡名,也保存了在社會的威望。」
 +
 +主的最後判決是,阿尊拿要戰死沙塲,不可退縮。</fs>
 +
 +
 +
    
 <- bg2.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.35|下一節 -> <- bg2.33|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.35|下一節 ->