Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg2.37 [2024/10/01 19:44] – 建立 hostbg2.37 [2024/10/13 01:07] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-37.「琨蒂之子呀!戰死,你飛晋天空的星宿;戰勝,你享有地上的王國。快快起來,決心作戰吧。+<WRAP center box  >2 章 37 節</WRAP>
  
-要旨 
  
-<wrap lo>即使阿尊拿的一方,也能穩操勝券。</wrap>+हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्ग जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।\\ 
 +तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥ ३७ ॥\\ 
 +>hato vā prāpsyasi svargaṁ 
 +>jitvā vā bhokṣyase mahīm 
 +>tasmād uttiṣṭha kaunteya 
 +>yuddhāya kṛta-niścayaḥ 
 +== 字譯 == 
 +<fs medium>hataḥ — 被殺;vā — 或;prāpsyasi — 你贏得;svargam — 天堂;jitvā — 征服;vā — 或;bhokṣyase — 你享受;mahīm — 世界;tasmāt — 所以;uttiṣṭha — 起來;kaunteya — 琨提之子;yuddhāya — 去作戰;kṛta — 决心;niścayaḥ — 知數。</fs> 
 +== 譯文 == 
 +「琨蒂之子呀!戰死,你飛晋天空的星宿;戰勝,你享有地上的王國。快快起來,決心作戰吧。
  
 +
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>即使阿尊拿的一方,也未能穩操勝券。</fs>
 +
 +
 +
 + 
 +<- bg2.36|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.38|下一節 ->