差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.56 [2024/10/07 21:53] – host | bg2.56 [2024/10/13 01:21] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >2 章 56 節</ | ||
- | दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः । | ||
- | वीतरागभयक्रोधः स्थिधीर्मुनिरुच्यते ॥ ५६ ॥ | ||
- | duḥkheṣv anudvigna-manāḥ | ||
- | sukheṣu vigata-spṛhaḥ | ||
- | vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ | ||
- | sthita-dhīr munir ucyate | ||
- | duḥkheṣu——在三重的苦難中;anudvigna-manāḥ——心意沒有被激動;sukheṣu——在快樂中;vigata-spṛhaḥ——沒有過份提起興趣;vīta——免於;rāga——依附;bhaya——恐懼;krodhaḥ——憤怒;sthita-dhīḥ——一個穩定的人;muniḥ——聖賢;ucyate——被稱為。 | + | दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः ।\\ |
- | + | वीतरागभयक्रोधः स्थिधीर्मुनिरुच्यते ॥ ५६ ॥\\ | |
- | 56.「面對三重苦,仍能湛然自處;快樂時,不會洋洋得意;遠離依附,不驚不怒:這就是中心不動的哲人。 | + | >duḥkheṣv anudvigna-manāḥ |
- | + | >sukheṣu vigata-spṛhaḥ | |
- | 要旨 | + | >vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ |
- | + | >sthita-dhīr munir ucyate> | |
- | <wrap lo> | + | |
- | </wrap> | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「面對三重苦,仍能湛然自處;快樂時,不會洋洋得意;遠離依附,不驚不怒:這就是中心不動的哲人。</ | ||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | </fs> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.55|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.57|下一節 -> | <- bg2.55|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.57|下一節 -> |