Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.57 [2024/10/13 00:16] hostbg2.57 [2024/10/13 01:22] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य श‍ुभाश‍ुभम् । + 
-नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ५७ ॥ +<WRAP center box  >2 章 57 節</WRAP> 
-yaḥ sarvatrānabhisnehas + 
-tat tat prāpya śubhāśubham +यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य श‍ुभाश‍ुभम् ।\\ 
-nābhinandati na dveṣṭi +नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ५७ ॥\\ 
-tasya prajñā pratiṣṭhitā+>yaḥ sarvatrānabhisnehas 
 +>tat tat prāpya śubhāśubham 
 +>nābhinandati na dveṣṭi 
 +>tasya prajñā pratiṣṭhitā
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
行 14: 行 17:
 == 要旨 == == 要旨 ==
  
-<fs medium>物質世界常有善惡變化。人不爲所動,不受善惡影响,便算得上專注於 Krishna 知覺。這個世界充滿相對,只要一天身處其中,難免有善有惡。專注於 +<fs medium>物質世界常有善惡變化。人不爲所動,不受善惡影响,便算得上專注於 Krishna 知覺。這個世界充滿相對,只要一天身處其中,難免有善有惡。專注於 Krishna 知覺,因爲只跟全善的絕對 Krishna 發生關係,所以,不受善惡影响。這樣念念不離,便到達完美的超然境地 ;這境地稱爲神定。 
 + 
  
 </fs>  </fs> 
 <- bg2.56|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.58|下一節 -> <- bg2.56|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.58|下一節 ->