Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg2.65 [2024/10/03 01:15] – 建立 hostbg2.65 [2024/10/13 01:27] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >2 章 65 節</WRAP>
 +
 +
 +प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।\\
 +प्रसन्नचेतसो ह्याश‍ु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥ ६५ ॥\\
 +>prasāde sarva-duḥkhānāṁ
 +>hānir asyopajāyate
 +>prasanna-cetaso hy āśu
 +>buddhiḥ paryavatiṣṭhate
 +
 == 字譯 == == 字譯 ==
 +
 +<fs medium>prasāde — 得到主沒有原由的悲慈以後;sarva — 所有;duḥkhānām — 物質的困苦;hāniḥ — 毀滅;asya — 他的;upajāyate — 發生;prasanna-cetasaḥ — 心意快樂的;hi — 的確地;āśu — 很快地;buddhiḥ — 智慧;pari — 足夠地;avatiṣṭhate — 樹立。</fs>
 + 
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
-== 要旨 ==+ 
 +對於一個這樣地處於神聖知覺的人,物質生存的三重苦難不再存在;在這樣快樂的境界中,一個人的智慧很快地便變得穩健。 
 + 
 + 
 + 
    
 <- bg2.64|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.66|下一節 -> <- bg2.64|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.66|下一節 ->