Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.9 [2024/10/07 08:23] hostbg2.9 [2024/10/18 05:56] (目前版本) host
行 9: 行 9:
 >uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha >uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha
  
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>sañjayaḥ uvāca — Sanjaya 說; evam — 因此; uktvā — 說話; hrsikesam — 獻給感官之主 Krishna; guḍākeśaḥ — 阿尊拿,克制愚昧的主人; param-tapaḥ — 敵人的懲罰者; na yotsye — 我不會戰鬥; iti — 因此; govindam — 獻給 Krishna,感官愉悅的賜予者; uktvā — 說; tūṣṇīm — 沉默; babhūva — 成為;ha — 當然。</fs>
  
 +== 譯文 ==
 山傑耶說:「懲敵者阿尊拿說完這番話,再吿訴 Krishna :「高文達,我不會作戰。」便沉默下來。 山傑耶說:「懲敵者阿尊拿說完這番話,再吿訴 Krishna :「高文達,我不會作戰。」便沉默下來。
  
-要旨+== 要旨 == 
 +<fs medium>狄拓拉施陀知道阿尊拿不準備作戰,而且會離開戰塲,求乞爲生,必定很高興。但山傑耶跟着指出,阿尊拿有能力殺敵,又敎他失望。雖然阿尊拿暫時爲家族充滿錯誤的悲傷,但他已皈依了至高無上的靈性導師 Krishna,作祂的信徒。這表示了,他很快會擺脫錯誤的悲傷,受完美的自覺知識(Krishna 知覺)啓廸,堅決作戰。因此,狄拓拉施陀的高興消失,阿尊拿受了Krishna的啓廸,作戰到底。</fs> 
  
-<wrap lo>狄拓拉施陀知道阿尊拿不準備作戰,而且會離開戰塲,求乞爲生,必定很高興。但山傑耶跟着指出,阿尊拿有能力殺敵,又敎他失望。雖然阿尊拿暫時爲家族充滿錯誤的悲傷,但他已皈依了至高無上的靈性導師 Krishna,作祂的信徒。這表示了,他很快會擺脫錯誤的悲傷,受完美的自覺知識(Krishna 知覺)啓廸,堅決作戰。因此,狄拓拉施陀的高興消失,阿尊拿受了Krishna的啓廸,作戰到底。 
-</wrap> 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg2.8|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.10|下一節 -> <- bg2.8|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.10|下一節 ->