Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg3.1 [2024/10/03 01:21] – 建立 hostbg3.1 [2024/10/18 08:49] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-3.阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢?+<WRAP center box  >章 節</WRAP> 
 +अर्जुन उवाच\\ 
 +ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।\\ 
 +तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥\\ 
 +>arjuna uvāca 
 +>jyāyasī cet karmaṇas te 
 +>matā buddhir janārdana 
 +>tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ 
 +>niyojayasi keśava
  
-要旨+== 字譯 ==
  
-<wrap lo>至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。+<fs medium>arjunaḥ — 阿尊拿;uvāca — 說;jyāyasī — 很激地說;cet — 雖;karmaṇaḥ — 比結果活動;te — 你;matā — 意見;buddhiḥ — 智慧;janārdana — 啊Janārdana(Krishna);tat — 所以;kim — 為什麼;karmaṇi — 在活動中;ghore — 恐怖的;mām — 我;niyojayasi — 使我從事於;keśava — 啊!Keśava「</fs>
  
-</wrap> 
- 
-== 字譯 == 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 + 阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢?
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 +
 +<fs medium>至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。在答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。</fs>
 +
    
 <- bg2|第二章 ^ bg|目錄 ^ bg3.2|下一節 -> <- bg2|第二章 ^ bg|目錄 ^ bg3.2|下一節 ->