Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg3.13 [2024/10/07 22:31] hostbg3.13 [2024/10/18 16:17] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >3 章 13 節</WRAP>
 +यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषै ।\\
 +भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥ १३ ॥\\
 +>yajña-śiṣṭāśinaḥ santo
 +>mucyante sarva-kilbiṣaiḥ
 +>bhuñjate te tv aghaṁ pāpā
 +>ye pacanty ātma-kāraṇāt
  
-यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषै । +== 字譯 ==
-भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥ १३ ॥ +
-yajña-śiṣṭāśinaḥ santo +
-mucyante sarva-kilbiṣaiḥ +
-bhuñjate te tv aghaṁ pāpā +
-ye pacanty ātma-kāraṇāt+
  
-yajña-śiṣṭa—耶冉拿舉行後所取用的食物;aśinaḥ—進食者;santaḥ—奉獻者;mucyante—免除於;sarva—各種的;kilbiṣaiḥ—罪惡;bhuñjate—享受;te—他們;tu—但是;agham—重大的罪過;pāpāḥ—罪人;ye—那些;pacanti—預備食物;ātma-kāraṇat—為了感官享樂。 +<fs medium>yajña-śiṣṭa — 耶冉拿舉行後所取用的食物;aśinaḥ — 進食者;santaḥ — 奉獻者;mucyante — 免除於;sarva — 各種的;kilbiṣaiḥ — 罪惡;bhuñjate — 享受;te — 他們;tu — 但是;agham — 重大的罪過;pāpāḥ — 罪人;ye — 那些;pacanti — 預備食物;ātma-kāraṇat — 為了感官享樂。</fs> 
  
-3.13「奉獻者吃先供奉給神的食物,便脫離一切罪業,爲個人享受而吃,吃下去的,其實是罪業。+== 譯文 == 
 +「奉獻者吃先供奉給神的食物,便脫離一切罪業,爲個人享受而吃,吃下去的,其實是罪業。
  
-要旨+== 要旨 == 
 + 
 +<fs medium>至尊主的奉獻者 ─ 即在 Krishna 知覺的人,一如《婆羅賀摩讚》所言 ,恒愛主:「我崇敬原始的主高文達。祂是尙瑪遜達喇 Krishna 本人,有無數屬性,不可思議。」奉獻者恒深深愛至尊性格神首高文達(快樂的賜者)─ 穆琨達(解脫的賜者)或 Krishna (有無限吸引力的人)。任何東西,不首先供奉給至尊者,不該接受。因此,這些奉獻者常以不同方式的奉獻服務,進行祭祀犠牲。這些奉獻服務包括聆聽、唱頌、 記念、崇拜等等。這些祭祀犠牲使他們遠離物質世界中一切罪惡的汚染。其他人,爲自己或爲感官享受準備食物,不單是竊賊,而且是吃下一切罪惡的人。如果一個人旣是竊賊,而且罪惡盈身,又怎能快樂呢?他絕不可能快樂。因此,爲了使人在各方面都快樂,一定要敎導他們在 Krishna 知覺中唱頌主的聖名。否則,世上沒有和平,也沒有快樂。</fs>
  
-<wrap lo>至尊主的奉獻者 ─ 即在 Krishna 知覺的人,一如《婆羅賀摩讚》所言 ,恒愛主:「我崇敬原始的主高文達。祂是尙瑪遜達喇 Krishna 本人,有無數屬性,不可思議。」奉獻者恒深深愛至尊性格神首高文達(快樂的賜者)─ 穆琨達(解脫的賜者)或 Krishna (有無限吸引力的人)。任何東西,不首先供奉給至尊者,不該接受。因此,這些奉獻者常以不同方式的奉獻服務,進行祭祀犠牲。這些奉獻服務包括聆聽、唱頌、 記念、崇拜等等。這些祭祀犠牲使他們遠離物質世界中一切罪惡的汚染。其他人,爲自己或爲感官享受準備食物,不單是竊賊,而且是吃下一切罪惡的人。如果一個人旣是竊賊,而且罪惡盈身,又怎能快樂呢?他絕不可能快樂。因此,爲了使人在各方面都快樂,一定要敎導他們在 Krishna 知覺中唱頌主的聖名。否則,世上沒有和平,也沒有快樂。</wrap> 
  
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg3.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.14|下一節 -> <- bg3.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.14|下一節 ->