Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg3.2 [2024/10/07 22:22] hostbg3.2 [2024/10/18 08:49] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >3 章 2 節</WRAP>
 +व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।\\
 +तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्‍नुयाम् ॥ २ ॥\\
 +>vyāmiśreṇeva vākyena
 +>buddhiṁ mohayasīva me
 +>tad ekaṁ vada niścitya
 +>yena śreyo ’ham āpnuyām
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>vyāmiśreṇa — 由雙關性的;iva — 如;vākyena — 字句;buddhim — 智慧;mohayasi — 困惑的;iva — 如;me — 我的;tat — 所以;ekam — 唯一的一個;vada — 請說;niścitya — 確定;yena — 由於;śreyaḥ — 真正的得益;ayam — 我;āpnuyām — 可以得到它。</fs> 
 +== 譯文 ==
 +「祢不明確的指示困惑了我的智慧。因此,請確實地吿訴我,什麼對我最好?」
  
  
-व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे । +== 要旨 == 
-तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्‍नुयाम् ॥ २ ॥ +<fs medium>前一章可說是《博伽梵歌》的序言,解釋了很多途徑:數論瑜伽、智慧瑜伽、以智慧控制感官、不依附成果地活動、初習者的地位。這些全提到了,儘管沒有系統。爲了實踐和理解,一個更嚴密的指示大綱是必需的。上述槪念,表面上,紊如亂絲,因此,阿尊拿想弄淸楚,使一般人亦能正確無誤地接受。 Krishna 並無意思玩文字遊戲,叫阿尊拿摸不着頭腦。無論在不活動或積極服務方面,阿尊拿均無法了解 Krishna 知覺的程序。換句話說,他通過自己的問題,掃除了解 Krishna 知覺的障礙,以裨益一切懷着嚴肅的心情,要好好掌握《博伽梵歌》奧秘的人。</fs>
-vyāmiśreṇeva vākyena +
-buddhiṁ mohayasīva me +
-tad ekaṁ vada niścitya +
-yena śreyo ’ham āpnuyām+
  
-vyāmiśreṇa——由雙關性的;iva——如;vākyena——字句;buddhim——智慧;mohayasi——困惑的;iva——如;me——我的;tat——所以;ekam——唯一的一個;vada——請說;niścitya——確定;yena——由於;śreyaḥ——真正的得益;ayam——我;āpnuyām——可以得到它。  
  
-3.2「祢不明確的指示困惑了我的智慧。因此,請確實地吿訴我,什麼對我最好?」 
  
-要旨 
- 
-<wrap lo>前一章可說是《博伽梵歌》的序言,解釋了很多途徑:數論瑜伽、智慧瑜伽、以智慧控制感官、不依附成果地活動、初習者的地位。這些全提到了,儘管沒有系統。爲了實踐和理解,一個更嚴密的指示大綱是必需的。上述槪念,表面上,紊如亂絲,因此,阿尊拿想弄淸楚,使一般人亦能正確無誤地接受。 Krishna 並無意思玩文字遊戲,叫阿尊拿摸不着頭腦。無論在不活動或積極服務方面,阿尊拿均無法了解 Krishna 知覺的程序。換句話說,他通過自己的問題,掃除了解 Krishna 知覺的障礙,以裨益一切懷着嚴肅的心情,要好好掌握《博伽梵歌》奧秘的人。 
-</wrap> 
- 
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg3.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.3|下一節 -> <- bg3.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.3|下一節 ->