Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg3.29 [2024/10/07 22:50] hostbg3.29 [2024/10/19 00:27] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >3 章 29 節</WRAP>
  
-प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्ज‍न्ते गुणकर्मसु । +प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्ज‍न्ते गुणकर्मसु ।\\ 
-तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ॥ २९ ॥ +तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ॥ २९ ॥\\ 
-prakṛter guṇa-sammūḍhāḥ +>prakṛter guṇa-sammūḍhāḥ\ 
-sajjante guṇa-karmasu +>sajjante guṇa-karmasu 
-tān akṛtsna-vido mandān +>tān akṛtsna-vido mandān 
-kṛtsna-vin na vicālayet+>kṛtsna-vin na vicālayet
  
-prakṛteḥ——受物質型態所推動;guṇa-saṁmūḍhāḥ——被物質認同所愚惑;sajjante——從事於;guṇa-karmasu——在物質活動中;tān——所有那些;akṛtsna-vidaḥ——祇有貧乏知識的人;mandān——懶於去了解自覺;kṛtsna-vit——有着實際知識的人;na——不會;vicālayet——試圖去刺激。 
  
-3.29「愚味的人物質自然型態的困,完全作物質活動,而且變得依附。他們履行的責任,因爲他們無,所以屬低等。儘管如此,智慧的人不該攪擾他們+== 字譯 == 
 +<fs medium> 
 +prakṛteḥ — 受物質型態所推動;guṇa-saṁmūḍhāḥ — 被物質認同所愚;sajjante — 從事於;guṇa-karmasu — 在物質活動中;tān — 有那些;akṛtsna-vidaḥ — 祇有貧乏識的人;mandān — 懶去了解自覺;kṛtsna-vit — 着實際知識的人;na — 會;vicālayet — 試圖去刺激</fs>
  
-要旨+== 譯文 == 
 +「愚味的人受了物質自然型態的困惑,完全作物質活動,而且變得依附。他們所履行的責任,因爲他們無知,所以屬於低等。儘管如此,有智慧的人不該攪擾他們。
  
-<wrap lo>知識淺薄的人誤將自己認同於物質知覺,因此,充滿了物質名位。軀體爲物質自然所賜。過份依附軀體化的知覺,便變爲不了解靈魂的懶人。無知者將軀體當作自我。於是,跟别人的軀體關係便是宗族關係,軀體誕生的地方便是崇拜的對象,宗敎儀式被當爲目的。社會工作、民族主義、利他主義,對這些在物質名位中的人,是活動的一部份。受了這些名位所惑,他們忙於在物質領域工作。對於他們,靈性自覺是神話;他們並無興趣。這些困惑的人甚或遵行人生最基本的道德原則,不使用武力,做物質性的善行。受靈性生命啓廸的人不該試圖剌激這些爲物質所包圍的人。還是默默地作靈性活動比較好些。+== 要旨 == 
 +<fs medium> 
 +知識淺薄的人誤將自己認同於物質知覺,因此,充滿了物質名位。軀體爲物質自然所賜。過份依附軀體化的知覺,便變爲不了解靈魂的懶人。無知者將軀體當作自我。於是,跟别人的軀體關係便是宗族關係,軀體誕生的地方便是崇拜的對象,宗敎儀式被當爲目的。社會工作、民族主義、利他主義,對這些在物質名位中的人,是活動的一部份。受了這些名位所惑,他們忙於在物質領域工作。對於他們,靈性自覺是神話;他們並無興趣。這些困惑的人甚或遵行人生最基本的道德原則,不使用武力,做物質性的善行。受靈性生命啓廸的人不該試圖剌激這些爲物質所包圍的人。還是默默地作靈性活動比較好些。 
 +\\ \\ 
 +無知者不明瞭 Krishna 知覺活動的意義,因此主 Krishna 勸我們不要浪費寶貴的時間,試圖改變他們。主的奉獻者了解主的目的,而且比主仁慈。所以,他們冒各種險,接近無知者,誘使無知者作 Krishna 知覺活動。 Krishna 知覺對人類絕對需要。</fs>
  
-無知者不明瞭 Krishna 知覺活動的意義,因此主 Krishna 勸我們不要浪費寶貴的時間,試圖改變他們。主的奉獻者了解主的目的,而且比主仁慈。所以,他們冒各種險,接近無知者,誘使無知者作 Krishna 知覺活動。 Krishna 知覺對人類絕對需要。</wrap> 
- 
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg3.28|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.30|下一節 -> <- bg3.28|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.30|下一節 ->