Hare Krishna

वेदः . vedas . knowledge . 知識

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg3.39 [2024/10/07 22:57] hostbg3.39 [2024/10/19 00:42] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >3 章 38 節</WRAP>
  
-आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।+आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।\\
 कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥ कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥
-āvṛtaṁ jñānam etena +>āvṛtaṁ jñānam etena 
-jñānino nitya-vairiṇā +>jñānino nitya-vairiṇā 
-kāma-rūpeṇa kaunteya +>kāma-rūpeṇa kaunteya 
-duṣpūreṇānalena ca+>duṣpūreṇānalena ca
  
-āvṛtam—蓋着;jñānam—純潔的知覺;etena—由這;jñāninaḥ—識者的;nitya-vairiṇā—永恆的敵人;kāma-rūpeṇa—以慾的型態;kaunteya—啊,琨提之子;duṣpūreṇa—永遠不會被滿足;analena—被火;ca—還有。 +== 字譯 == 
 +<fs medium>āvṛtam — 蓋着;jñānam — 純潔的知覺;etena — 由這;jñāninaḥ — 識者的;nitya-vairiṇā — 永恆的敵人;kāma-rūpeṇa — 以慾的型態;kaunteya — 啊,琨提之子;duṣpūreṇa — 永遠不會被滿足;analena — 被火;ca — 還有。</fs>
  
 +== 譯文 ==
 +「因此呀琨蒂之子,人的純粹知覺爲永恒的敵人 ─ 色欲一所蒙蔽。色欲永無饜足,灼如火焚。
  
-3.39「因此呀琨蒂,人的純粹知覺永恒敵人 ─ 色欲一所蒙蔽。色欲永無饜足,灼如火焚+== 要旨 == 
 +<fs medium>《曼紐讚》說,任何程度的感官快樂皆不能滿足欲望,正如不斷加進燃料,火永不熄滅。在物質世界,性是一切活動的中心。因此,物質世界稱爲性的伽鎖。在普通的監獄,罪犯被關於鐵窗內;同樣一個不服從主規律,主便以性繚起他。以感官享樂基礎物質文明即使有進步,也不過延長了生物的物質存在。色欲將生物囚禁在物質世界,是愚昧的象徵。一個人滿了感官或許有快樂之感,但所謂「快樂之感」,其實是感官享樂者的最後敵人</fs>
  
-要旨 
  
-<wrap lo>《曼紐讚》說,任何程度的感官快樂皆不能滿足欲望,正如不斷加進燃料,火永不熄滅。在物質世界,性是一切活動的中心。因此,物質世界稱爲性的伽鎖。在普通的監獄,罪犯被關於鐵窗之內;同樣,一個人不服從主的規律,主便以性繚起他。以感官享樂爲基礎的物質文明即使有進步,也不過延長了生物的物質存在。色欲將生物囚禁在物質世界,是愚昧的象徵。一個人滿足了感官,或許有快樂之感,但所謂「快樂之感」,其實是感官享樂者的最後敵人。 </wrap> 
- 
-|== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg3.38|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.40|下一節 -> <- bg3.38|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.40|下一節 ->